Previous Verse
Next Verse

Shloka 25

Pṛthā’s Atithi-Sevā and the Gift of the Deva-Āhvāna Mantra (पृथायाः अतिथिसेवा तथा देवाह्वानमन्त्रप्रदानम्)

मुहूर्तमेवमभवद्‌ वज्वेगप्रमाथिनो: । सौमित्रेश्न महाबाहो: सम्प्रहार: सुदारुणग:,इस प्रकार वज्रवेग, प्रमाथी और महाबाहु लक्ष्मणका वह भयंकर संग्राम दो घड़ीतक अबाधगतिसे चलता रहा

muhūrtam evam abhavad vajravega-pramāthinoḥ | saumitreś ca mahābāhoḥ samprahāraḥ sudāruṇaḥ ||

ดังนั้นตลอดหนึ่งมุหูรตะ การปะทะระหว่างวัชรเวคะกับประมาถินฝ่ายหนึ่ง และพระเสามิตรี (พระลักษมณ์) ผู้มีพาหาอันเกรียงไกรอีกฝ่ายหนึ่ง ก็ดำเนินไปอย่างน่าสะพรึงกลัว ด้วยแรงฮึกเหิมไม่ขาดสาย

मुहूर्तम्for a muhūrta (a short time)
मुहूर्तम्:
Adhikarana
TypeNoun
Rootमुहूर्त
FormMasculine, Accusative, Singular
एवम्thus, in this manner
एवम्:
TypeIndeclinable
Rootएवम्
अभवत्was, happened
अभवत्:
TypeVerb
Rootभू
FormImperfect (Laṅ), 3rd, Singular, Parasmaipada
वज्रवेगप्रमाथिनोःof Vajravega and Pramāthin
वज्रवेगप्रमाथिनोः:
TypeNoun
Rootवज्रवेग-प्रमाथिन्
FormMasculine, Genitive, Dual
सौमित्रेःof Saumitrī (Lakṣmaṇa)
सौमित्रेः:
TypeNoun
Rootसौमित्रि
FormMasculine, Genitive, Singular
महाबाहोःof the mighty-armed one
महाबाहोः:
TypeAdjective
Rootमहाबाहु
FormMasculine, Genitive, Singular
सम्प्रहारःthe clash, combat
सम्प्रहारः:
Karta
TypeNoun
Rootसम्प्रहार
FormMasculine, Nominative, Singular
सुदारुणःvery dreadful
सुदारुणः:
TypeAdjective
Rootसुदारुण
FormMasculine, Nominative, Singular

मार्कण्डेय उवाच

M
Mārkaṇḍeya
V
Vajravega
P
Pramāthin
S
Saumitri (Lakṣmaṇa)

Educational Q&A

The verse highlights steadfastness and endurance in the face of violent conflict—qualities expected in kṣatriya-dharma—while also underscoring the grave, destructive nature of war (sudāruṇa), inviting ethical reflection on the cost of such engagements.

Mārkaṇḍeya narrates that a fierce, sustained close combat continued for a muhūrta between the warriors Vajravega and Pramāthin and the mighty-armed Saumitri (Lakṣmaṇa).