कुन्ती द्वारा ब्राह्मण-सेवा
Kuntī’s Regulated Hospitality to a Brāhmaṇa Guest
ते वध्यमाना हरिभि्बलिभिर्जितकाशिभि: । राक्षसा भग्नसंकल्पा लड़कामभ्यपतन् भयात्,विजयसे उललसित हुए बलवान् वानर वीरोंकी मार खाकर राक्षस हताश हो गये और भयके मारे लंकाकी ओर भाग चले
te vadhyamānā haribhir balibhir jitakāśibhiḥ | rākṣasā bhagnasaṅkalpā laṅkām abhyapatan bhayāt ||
เมื่อถูกรุกไล่และฟาดฟันโดยวีรชนวานรผู้ทรงพลัง—ผู้มีเดชานุภาพเป็นที่ประจักษ์แล้ว—เหล่ารากษสก็สิ้นกำลังใจและความมุ่งมั่น ด้วยความหวาดกลัวจึงแตกพ่ายหนีอลหม่านไปทางลงกา
मार्कण्डेय उवाच
When inner resolve is rooted in unrighteousness or mere aggression, it breaks under pressure; disciplined strength and moral steadiness generate true victory, while fear follows those whose purpose collapses.
The rākṣasas are being beaten by powerful monkey-warriors; losing confidence and determination, they panic and flee toward Laṅkā.