Previous Verse
Next Verse

Shloka 6

Sāvitrī–Satyavān Vivāha: Kanyāpradāna and Āśrama-Śīla (सावित्री-सत्यवान्विवाहः)

मारीचस्त्वब्रवीच्छुत्वा समासेनैव रावणम्‌ । अलं ते राममासाद्य वीर्यज्ञो हास्मि तस्य वै,मारीचने सारी बातें सुनकर थोड़ेमें ही रावणको समझाते हुए कहा--“दशानन! तुम श्रीरामसे भिड़नेका साहस न करो। मैं उनके पराक्रमको जानता हूँ

mārīcastvabravīc chrutvā samāsenaiva rāvaṇam | alaṃ te rāmam āsādya vīryajño hāsmi tasya vai ||

เมื่อมาริจะได้ฟังถ้อยคำของราวณะแล้ว จึงกล่าวตักเตือนโดยย่อว่า “พอเถิด อย่ายั่วยุพระรามและอย่าคิดเผชิญหน้ากับพระองค์เลย เรารู้แท้ถึงเดชานุภาพของพระองค์”

मारीचःMaricha
मारीचः:
Karta
TypeNoun
Rootमारीच
FormMasculine, Nominative, Singular
तुbut/indeed
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
अब्रवीत्said/spoke
अब्रवीत्:
TypeVerb
Rootब्रू
FormImperfect, Third, Singular, Parasmaipada
श्रुत्वाhaving heard
श्रुत्वा:
TypeVerb
Rootश्रु
FormAbsolutive (Gerund), Parasmaipada
समासेनbriefly/in summary
समासेन:
Karana
TypeNoun
Rootसमास
FormMasculine, Instrumental, Singular
एवindeed/just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
रावणम्Ravana
रावणम्:
Karma
TypeNoun
Rootरावण
FormMasculine, Accusative, Singular
अलम्enough; desist (from)
अलम्:
TypeIndeclinable
Rootअलम्
तेfor you/to you
ते:
Sampradana
TypePronoun
Rootयुष्मद्
FormSecond, Dative, Singular
रामम्Rama
रामम्:
Karma
TypeNoun
Rootराम
FormMasculine, Accusative, Singular
आसाद्यhaving approached/attacked
आसाद्य:
TypeVerb
Rootआ-√सद्
FormAbsolutive (Gerund), Parasmaipada
वीर्यज्ञःknower of (his) prowess
वीर्यज्ञः:
Karta
TypeAdjective
Rootवीर्यज्ञ
FormMasculine, Nominative, Singular
indeed/emphatic particle
:
TypeIndeclinable
Root
अस्मिI am
अस्मि:
TypeVerb
Rootअस्
FormPresent, First, Singular, Parasmaipada
तस्यof him/of that (Rama)
तस्य:
TypePronoun
Rootतद्
FormGenitive, Singular, Masculine/Neuter
वैindeed/certainly
वै:
TypeIndeclinable
Rootवै

मार्कण्डेय उवाच

M
Mārīca
R
Rāvaṇa
R
Rāma

Educational Q&A

Wise counsel urges restraint: do not let arrogance drive one into unjust or unwinnable conflict; recognizing true strength and dharmic power is part of ethical judgment.

Within Mārkaṇḍeya’s narration, Mārīca responds to Rāvaṇa and warns him not to challenge Rāma, asserting that he knows Rāma’s extraordinary prowess.