Previous Verse
Next Verse

Shloka 22

Sāvitrī–Satyavān Vivāha: Kanyāpradāna and Āśrama-Śīla (सावित्री-सत्यवान्विवाहः)

स रामबाणाभिहत: कृत्वा रामस्वरं तदा

sa rāmabāṇābhihataḥ kṛtvā rāmasvaraṃ tadā

เมื่อถูกศรของพระราม เขาก็พลันทันทีเลียนเสียงพระราม

सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
रामबाणाभिहतःstruck by Rāma's arrows
रामबाणाभिहतः:
Karta
TypeAdjective
Rootअभि-हन् (क्त)
FormMasculine, Nominative, Singular
कृत्वाhaving made / having done
कृत्वा:
TypeVerb
Rootकृ (क्त्वा)
FormAbsolutive (Gerund)
रामस्वरम्Rāma-like sound/voice
रामस्वरम्:
Karma
TypeNoun
Rootरामस्वर
FormMasculine, Accusative, Singular
तदाthen
तदा:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootतदा

मार्कण्डेय उवाच

R
Rāma
R
Rāma’s arrow (rāmabāṇa)

Educational Q&A

The line highlights how, when confronted by righteous power, an adversary may resort to mimicry or deception; ethically, it contrasts genuine dharmic authority with counterfeit appearances.

In Markandeya’s narration, a figure is hit by Rāma’s arrow and immediately adopts ‘Rāma’s sound/voice,’ implying a sudden change of guise or an attempt to mislead by imitating Rāma.