Sāvitrī–Satyavān Vivāha: Kanyāpradāna and Āśrama-Śīla (सावित्री-सत्यवान्विवाहः)
चक्रतुस्तत् तथा सर्वमुभौ यत् पूर्वमन्त्रितम् । तदनन्तर अनायास ही महान् कर्म करनेवाले श्रीरामचन्द्रजीके आश्रमके समीप जाकर उन दोनोंने पहले जैसी सलाह कर रखी थी, उसके अनुसार सब कार्य किया
cakratus tat tathā sarvam ubhau yat pūrva-mantritam | tad-anantaram anāyāsaḥ sa mahān karma-karaṇe-valaḥ śrī-rāmacandra-jī-āśrama-samīpaṃ gatvā tau dvāv api pūrva-vat mantritaṃ yathā sarva-kāryaṃ cakratuḥ ||
ทั้งสองได้กระทำทุกสิ่งตามที่ปรึกษากันไว้แต่ก่อนโดยครบถ้วน ครั้นแล้วโดยมิยากเย็นก็ไปถึงใกล้อาศรมของศรีรามจันทร ผู้ประกอบมหากรรมทั้งหลาย และได้ทำกิจทั้งปวงให้สำเร็จตามแผนที่ตกลงไว้ก่อนหน้า
मार्कण्डेय उवाच
The verse highlights the ethical value of steadfastness to prior wise counsel: once a plan is deliberated and agreed upon, one should execute it consistently and without wavering, especially when it aligns with dharma and purposeful action.
Two individuals (referred to in the dual) proceed to Śrī Rāmacandra’s hermitage and carry out their intended tasks exactly as they had earlier planned, indicating coordinated action and purposeful movement toward a revered figure’s abode.