Previous Verse
Next Verse

Shloka 74

Indrajit’s Binding, Restoration by Viśalyā, and Counsel Restraining Rāvaṇa (Āraṇyaka Parva 273)

श्रीवत्सधारिणं देवं पीतकौशेयवाससम्‌ । प्रधान: सो<स्त्रविदुषां तेन कृष्णेन रक्ष्यते,“'सिन्धुराज! विद्वान्‌ पुरुष उन्हीं भगवानकी महिमा गाते और उन्हींके पावन चरित्रोंका वर्णन करते हैं। उन्‍्हींको अपराजित, शंखचक्रगदाधारी पीतपट्टाम्बर-विभूषित श्रीवत्सधारी भगवान्‌ श्रीकृष्ण कहा गया है। अस्त्रविद्याके दिद्वानोंमें श्रेष्ठ अर्जुन उन्हीं भगवान्‌ श्रीकृष्णके द्वारा सुरक्षित हैं

śrīvatsadhāriṇaṃ devaṃ pītakauśeyavāsasam | pradhānaḥ so 'straviduṣāṃ tena kṛṣṇena rakṣyate, sindhurāja |

ข้าแต่กษัตริย์แห่งสินธุ! บัณฑิตทั้งหลายสรรเสริญเทพองค์นั้น ผู้ทรงเครื่องหมายศรีวัตสะและทรงนุ่งห่มผ้าไหมสีเหลือง และอรชุน ผู้เป็นเลิศในวิชาอาวุธ ย่อมได้รับการคุ้มครองจากกฤษณะองค์นั้น

श्रीवत्सधारिणम्bearing the Śrīvatsa mark
श्रीवत्सधारिणम्:
Karma
TypeAdjective
Rootश्रीवत्स-धारिन्
FormMasculine, Accusative, Singular
देवम्the god
देवम्:
Karma
TypeNoun
Rootदेव
FormMasculine, Accusative, Singular
पीतकौशेयवाससम्wearing yellow silk garments
पीतकौशेयवाससम्:
Karma
TypeAdjective
Rootपीत-कौशेय-वासस्
FormMasculine, Accusative, Singular
प्रधानःthe foremost
प्रधानः:
Karta
TypeAdjective
Rootप्रधान
FormMasculine, Nominative, Singular
सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
अस्त्रविदुषाम्of those skilled in weapon-lore
अस्त्रविदुषाम्:
Adhikarana
TypeNoun
Rootअस्त्र-विद्वस्
FormMasculine, Genitive, Plural
तेनby him / by that (person)
तेन:
Karana
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Singular
कृष्णेनby Kṛṣṇa
कृष्णेन:
Karana
TypeProperNoun
Rootकृष्ण
FormMasculine, Instrumental, Singular
रक्ष्यतेis protected
रक्ष्यते:
TypeVerb
Rootरक्ष्
FormLat, Atmanepada, Third, Singular, Passive

भीमसेन उवाच

B
Bhīmasena
Ś
Śrī Kṛṣṇa
A
Arjuna
S
Sindhurāja (Jayadratha)
Ś
Śrīvatsa
Y
yellow silk garment (pītakauśeya-vāsas)
C
conch (śaṅkha)
D
discus (cakra)
M
mace (gadā)

Educational Q&A

True strength is grounded in dharma and divine alignment: the wise praise the Lord’s virtues, and the greatest warrior’s security is ultimately attributed to Kṛṣṇa’s protection rather than mere human prowess.

Bhīma addresses the Sindhu king (Jayadratha), identifying Kṛṣṇa through traditional Viṣṇu-like emblems (Śrīvatsa, yellow silk, conch-disc-mace) and asserting that Arjuna—supreme in weapon-skill—is safeguarded by Kṛṣṇa, implying Jayadratha’s peril in opposing them.