Previous Verse
Next Verse

Shloka 49

Indrajit’s Binding, Restoration by Viśalyā, and Counsel Restraining Rāvaṇa (Āraṇyaka Parva 273)

जलेन समनुप्राप्ते सर्वतः पृथिवीतले । तदा चैकार्णवे तस्मिन्नेकाकाशे प्रभुश्चवरन्‌,“समस्त भूमण्डल सब ओरसे जलमें डूबा हुआ था। उस समय एकार्णवसे उपलक्षित एकमात्र आकाशमें पृथ्वीका पता लगानेके लिये भगवान्‌ इस प्रकार विचर रहे थे, जैसे वर्षाकालकी रातमें जुगनू सब ओर उड़ता फिरता है। वे पृथ्वीको कहीं स्थिररूपसे स्थापित करनेके लिये उसकी खोज कर रहे थे

jalena samanuprāpte sarvataḥ pṛthivītale | tadā caikārṇave tasminn ekākāśe prabhuś caran |

ภีมเสนกล่าวว่า “เมื่อสายน้ำแผ่ซ่านปกคลุมพื้นพิภพทั่วทุกทิศ จนทุกสิ่งกลายเป็นมหาสมุทรอันไร้ขอบเขต พระผู้เป็นเจ้าจึงเสด็จดำเนินอยู่ในเวิ้งฟ้าอันเดียวดาย เสาะหาพิภพเพื่อจะทรงตั้งมันขึ้นใหม่ให้มั่นคง ณ ที่อันควร”

जलेनby/with water
जलेन:
Karana
TypeNoun
Rootजल
FormNeuter, Instrumental, Singular
समनुप्राप्तेwhen (it was) fully reached/covered
समनुप्राप्ते:
Adhikarana
TypeVerb
Rootसम् + अनु + प्र + आप् (प्राप्)
Formक्त (past passive participle), Neuter, Locative, Singular
सर्वतःon all sides, everywhere
सर्वतः:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootसर्वतः
पृथिवीतलेon the surface of the earth
पृथिवीतले:
Adhikarana
TypeNoun
Rootपृथिवी-तल
FormNeuter, Locative, Singular
तदाthen
तदा:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootतदा
and
:
TypeIndeclinable
Root
एकार्णवेin the single ocean (cosmic flood)
एकार्णवे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootएक-अर्णव
FormMasculine, Locative, Singular
तस्मिन्in that
तस्मिन्:
Adhikarana
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine/Neuter, Locative, Singular
एकाकाशेin the sole/only sky (expanse)
एकाकाशे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootएक-आकाश
FormNeuter, Locative, Singular
प्रभुःthe Lord
प्रभुः:
Karta
TypeNoun
Rootप्रभु
FormMasculine, Nominative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
अवरन्wandered/moved about
अवरन्:
TypeVerb
Rootअव + चर्
FormImperfect (लङ्), 3rd, Singular, Parasmaipada

भीमसेन उवाच

B
Bhīmasena
P
Prabhu (the Lord)
P
Pṛthivī (Earth)
J
Jala (waters)
E
Ekārṇava (the single cosmic ocean)
Ā
Ākāśa (sky/space)

Educational Q&A

Even when the world seems overwhelmed and order collapses, the Lord is portrayed as actively restoring stability—an image of providence and the re-establishment of cosmic order (dharma) after dissolution.

Bhīma describes a primordial flood where the earth is entirely covered by water; in that vast single ocean and solitary sky, the Lord moves about seeking the earth in order to fix it again in a stable position.