कुम्भकर्णवधः — Kumbhakarṇa’s Fall and the Renewal of the Engagement
द्रौपहुुवाच कि ते ज्ञातैर्मूढड महा धनुर्थरै- रनायुष्यं कर्म कृत्वातिघोरम् । एते वीरा: पतयो मे समेता न व: शेष: कश्िदिहास्ति युद्धे,द्रौपदी बोली--अरे मूढ़! आयुका नाश करनेवाला वह अत्यन्त भयंकर नीच कर्म करके अब तू इन महाधनुर्धर पाण्डव वीरोंका परिचय जानकर क्या करेगा? ये मेरे सभी वीर पति जुट गये हैं। इनके साथ जो युद्ध होनेवाला है, उसमें तेरे पक्षका कोई भी मनुष्य जीवित नहीं बचेगा
drauapadī uvāca: ki te jñātair mūḍha mahā-dhanurdharair anāyuṣyaṃ karma kṛtvāti-ghoram | ete vīrāḥ patayo me sametā na vaḥ śeṣaḥ kaścid ihāsti yuddhe ||
เทราปทีกล่าวว่า “เจ้าคนเขลา! หลังจากก่อกรรมต่ำช้าอันน่าสะพรึงยิ่ง ซึ่งทำลายทั้งอายุและวาสนาแล้ว บัดนี้เจ้าจะได้อะไรจากการรู้ว่าเหล่านี้คือวีรบุรุษปาณฑพผู้ทรงคันศร? สามีผู้กล้าหาญของข้าทั้งหมดมาชุมนุมพร้อมแล้ว ในศึกที่กำลังจะเกิดขึ้น ฝ่ายเจ้าจะไม่เหลือผู้ใดรอดชีวิตเลย”
वैशम्पायन उवाच