Previous Verse
Next Verse

Shloka 43

रावण–मारीचसंवादः तथा मृगप्रलोभनपूर्वकं सीताहरणोपक्रमः

Rāvaṇa–Mārīca Dialogue and the Decoy-Deer Prelude to Sītā’s Abduction

पतनान्ते महद्‌ दुःखं परिताप: सुदारुण: । स्वर्गभाज शक्षरन्तीह तस्मात्‌ स्वर्ग न कामये,“ओह! पतनके बाद तो स्वर्गवासी मनुष्योंको अत्यन्त भयंकर महान्‌ दुःख और अनुताप होता है और फिर वे इसी लोकमें विचरते रहते हैं; इसलिये मुझे स्वर्गमें जानेकी इच्छा नहीं है

patanānte mahad duḥkhaṃ paritāpaḥ sudāruṇaḥ | svargabhājaḥ kṣarantiha tasmāt svargaṃ na kāmaye ||

“เมื่อถึงปลายแห่งการตกจากสวรรค์ ย่อมเกิดทุกข์ใหญ่และความร้อนรุ่มสำนึกผิดอันน่าสยดสยอง. ผู้เสวยสวรรค์ครั้นบุญสิ้นก็ร่วงกลับมาเวียนว่ายอยู่ในโลกมนุษย์นี้อีก; เพราะฉะนั้นเราจึงไม่ปรารถนาสวรรค์.”

पतनान्तेat the end of the fall (down from heaven)
पतनान्ते:
Adhikarana
TypeNoun
Rootपतनान्त (पतन + अन्त)
FormMasculine, Locative, Singular
महत्great
महत्:
TypeAdjective
Rootमहत्
FormNeuter, Nominative, Singular
दुःखम्sorrow, suffering
दुःखम्:
Karta
TypeNoun
Rootदुःख
FormNeuter, Nominative, Singular
परितापःremorse, burning regret
परितापः:
Karta
TypeNoun
Rootपरिताप
FormMasculine, Nominative, Singular
सुदारुणःvery terrible
सुदारुणः:
TypeAdjective
Rootसुदारुण
FormMasculine, Nominative, Singular
स्वर्गभाजःof one who partakes of heaven (a heaven-dweller)
स्वर्गभाजः:
TypeNoun
Rootस्वर्गभाज्
FormMasculine, Genitive, Singular
शक्षरन्तिthey are able (to), they can
शक्षरन्ति:
TypeVerb
Rootशक्
FormPresent, Third, Plural, Parasmaipada
इहhere, in this world
इह:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootइह
तस्मात्therefore
तस्मात्:
TypeIndeclinable
Rootतस्मात् (तद्)
स्वर्गम्heaven
स्वर्गम्:
Karma
TypeNoun
Rootस्वर्ग
FormMasculine, Accusative, Singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
कामयेI desire
कामये:
TypeVerb
Rootकम्
FormPresent, First, Singular, Atmanepada

व्यास उवाच

V
Vyāsa
S
Svarga

Educational Q&A

Heaven gained by merit is temporary; when that merit is exhausted, one falls back into mortal existence and suffers intense remorse. Therefore, the verse points toward seeking a more enduring goal than heavenly enjoyment—steadfast dharma and liberation-oriented wisdom rather than reward-seeking.

Vyāsa is speaking reflectively about the fate of those who reach heaven through merit: after enjoying svarga, they inevitably descend when their merit ends, experiencing great sorrow and regret. On that basis he declares that he does not wish for heaven.