Previous Verse
Next Verse

Shloka 21

Yudhiṣṭhira’s Lament on Kāla and Daiva after Draupadī’s Recovery (आरण्यक पर्व, अध्याय २५७)

धृतराष्ट्रो5पि राजेन्द्र संवृत: सर्वकौरवै: । हर्षेण महता युक्तो विदुरं प्रत्यभाषत,राजेन्द्र! समस्त कौरवोंसे घिरे हुए धृतराष्ट्रको भी बड़ा हर्ष हुआ। उन्होंने विदुरसे कहा --

vaiśampāyana uvāca |

dhṛtarāṣṭro 'pi rājendra saṃvṛtaḥ sarvakauravaiḥ |

harṣeṇa mahatā yukto viduraṃ pratyabhāṣata ||

ไวศัมปายนะกล่าวว่า “ข้าแต่พระราชา ธฤตราษฏระเองก็ถูกเหล่ากุรุวงศ์รายล้อมอยู่ และทรงเปี่ยมด้วยความยินดีใหญ่หลวง ครั้นทรงปลาบปลื้มเช่นนั้นแล้ว จึงตรัสกับวิทุระ”

धृतराष्ट्रःDhritarashtra
धृतराष्ट्रः:
Karta
TypeNoun
Rootधृतराष्ट्र
FormMasculine, Nominative, Singular
अपिalso/even
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
राजेन्द्रO king of kings
राजेन्द्र:
TypeNoun
Rootराजेन्द्र
FormMasculine, Vocative, Singular
संवृतःsurrounded/encircled
संवृतः:
TypeAdjective
Rootसंवृत
FormMasculine, Nominative, Singular
सर्वकौरवैःby all the Kauravas
सर्वकौरवैः:
Karana
TypeNoun
Rootसर्वकौरव
FormMasculine, Instrumental, Plural
हर्षेणwith joy
हर्षेण:
Karana
TypeNoun
Rootहर्ष
FormMasculine, Instrumental, Singular
महताgreat
महता:
TypeAdjective
Rootमहत्
FormMasculine, Instrumental, Singular
युक्तःendowed/possessed (of)
युक्तः:
TypeAdjective
Rootयुक्त
FormMasculine, Nominative, Singular
विदुरम्Vidura
विदुरम्:
Karma
TypeNoun
Rootविदुर
FormMasculine, Accusative, Singular
प्रत्यभाषतspoke to/addressed
प्रत्यभाषत:
TypeVerb
Rootभाष्
FormImperfect (Lan), Third, Singular, Parasmaipada

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
D
Dhṛtarāṣṭra
K
Kauravas
V
Vidura

Educational Q&A

The verse underscores how a king’s joy and the presence of his own party can influence his speech and choices; it implicitly prepares the contrast between factional enthusiasm and Vidura’s dharma-centered counsel.

Dhṛtarāṣṭra, surrounded by the Kauravas and feeling great happiness, turns and speaks to Vidura, signaling the start of a dialogue where Vidura’s advice will matter against the backdrop of courtly pressure.