Previous Verse
Next Verse

Shloka 14

कामीकवने द्रौपदी-दर्शनम्

Draupadī Observed at the Kāmyaka Hermitage

अरिष्टानक्षतां क्षापि सदारबलवाहनान्‌ । विमुक्तान्‌ सम्प्रपश्यामि युद्धात्‌ तस्मादमानुषात्‌,“बाणोंके आघातसे मेरा सारा शरीर क्षत-विक्षत हो गया था। समस्त अंगोंमें बड़ी वेदना हो रही थी; इसीलिये मुझे भागना पड़ा। भारत! तुमलोग, जो उस अमानुषिक युद्धसे छूटकर यहाँ स्त्री, सेना और वाहनोंसहित सकुशल तथा क्षतिसे रहित दिखायी देते हो; यह बात मुझे बड़ी अद्भुत जान पड़ती है

ariṣṭānakṣatāṃ kṣāpi sadārabalavāhanān | vimuktān samprapaśyāmi yuddhāt tasmād amānuṣāt ||

ไวศัมปายนะกล่าวว่า “ข้าพเจ้าเห็นพวกท่านทั้งปวงอยู่ที่นี่โดยปราศจากเคราะห์ร้ายและไร้บาดแผล พร้อมด้วยภรรยา กองทัพ และยานพาหนะทั้งหลาย หลังหลุดพ้นจากศึกอันโหดร้ายเกินมนุษย์นั้น เรื่องนี้น่าอัศจรรย์ยิ่งสำหรับข้าพเจ้า”

अरिष्टान्unharmed, uninjured
अरिष्टान्:
Karma
TypeAdjective
Rootअरिष्ट (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative, Plural
अक्षतान्unwounded, intact
अक्षतान्:
Karma
TypeAdjective
Rootअक्षत (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
अपिalso, even
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
सदारबलवाहनान्together with wives, troops, and vehicles
सदारबलवाहनान्:
Karma
TypeAdjective
Rootस-दार-बल-वाहन (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative, Plural
विमुक्तान्freed, escaped
विमुक्तान्:
Karma
TypeAdjective
Rootवि-मुच् (धातु) → विमुक्त (कृदन्त, क्त)
FormMasculine, Accusative, Plural
सम्प्रपश्यामिI see clearly / I behold
सम्प्रपश्यामि:
TypeVerb
Rootसम्-प्र-पश् (धातु)
FormPresent, 1st, Singular, Parasmaipada
युद्धात्from the battle
युद्धात्:
Apadana
TypeNoun
Rootयुद्ध (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Ablative, Singular
तस्मात्therefrom, from that
तस्मात्:
TypeIndeclinable
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
अमानुषात्from the inhuman/superhuman (battle)
अमानुषात्:
Apadana
TypeAdjective
Rootअमानुष (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Ablative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
Y
yuddha (battle/war)
D
dārāḥ (wives)
B
bala (army/forces)
V
vāhanāni (vehicles/mounts)

Educational Q&A

The verse underscores the extraordinary, almost superhuman destructiveness of war and highlights the moral shock of survival: emerging unharmed—along with family and dependents—from such violence is portrayed as remarkable, inviting reflection on the fragility of life and the ethical weight of warfare.

In Vaiśampāyana’s narration, a speaker expresses astonishment on seeing the addressed group safe and uninjured, having escaped an ‘inhuman’ battle, and notes that they have come through intact with their wives, troops, and conveyances.