Kaurava Court Hears of the Pāṇḍavas’ Forest Hardship (वैचित्रवीर्यवंशीयस्य राज्ञः करुणाविचारः)
कन्योवाच अबलाहं महाबाहो पतिस्तु बलवान् मम । वरदानात् _पितुर्भावी सुरासुरनमस्कृत:,कन्या बोली--महाबाहो! मैं तो अबला हूँ। पिताजीके वरदानसे मेरे भावी पति बलवान तथा देवदानव-वन्दित होंगे
kanyovāca abālāhaṃ mahābāho patistu balavān mama | varadānāt pitur bhāvī surāsura-namaskṛtaḥ ||
หญิงสาวกล่าวว่า “โอ้ผู้มีกรทรงพลัง ข้าพเจ้าเป็นเพียงหญิงอ่อนแอ แต่ด้วยพรของบิดา สามีในภายหน้าของข้าพเจ้าจะทรงพลัง และได้รับการนอบน้อมแม้จากเหล่าเทพและอสูร”
युधिषछ्िर उवाच
The verse contrasts personal vulnerability with the moral and social force of a boon: even if one is outwardly powerless, destiny shaped by righteous authority (here, the father’s granted boon) can confer protection, strength, and honor. It also highlights how reputation and legitimacy can extend across cosmic opposites (gods and demons).
A maiden speaks to a heroic figure addressed as “mighty-armed,” explaining that although she herself is weak, her father has granted a boon ensuring that her destined husband will be exceptionally strong and universally revered—even by both devas and asuras.