Previous Verse
Next Verse

Shloka 12

सत्यभामया द्रौपद्याश्वासनम्

Satyabhāmā’s Consolation of Draupadī

एवमुकक्‍्त्वा गदां केशी चिक्षेपेन्द्रवधाय वै । तामापतन्तीं चिच्छेद मध्ये वज़ेण वासव:,ऐसा कहकर केशीने इन्द्रका वध करनेके लिये अपनी गदा चलायी। परंतु इन्द्रने अपने वज्द्वारा उस आती हुई गदाको बीचसे ही काट डाला

evam uktvā gadāṃ keśī cikṣepa indravadāya vai | tām āpatantīṃ ciccheda madhye vajreṇa vāsavaḥ ||

ครั้นกล่าวดังนั้น เกศีก็ขว้างกระบองหมายจะประหารพระอินทร์ แต่พระวาสวะ (พระอินทร์) ทรงวัชระตัดกระบองที่พุ่งมานั้นขาดสะบั้นกลางลำ

एवम्thus
एवम्:
TypeIndeclinable
Rootएवम्
उक्त्वाhaving said
उक्त्वा:
TypeVerb
Rootवच्
Formक्त्वा (absolutive/gerund), active, prior action
गदाम्mace
गदाम्:
Karma
TypeNoun
Rootगदा
Formfeminine, accusative, singular
केशीKeśī (name)
केशी:
Karta
TypeNoun
Rootकेशिन्
Formmasculine, nominative, singular
चिक्षेपthrew
चिक्षेप:
TypeVerb
Rootक्षिप्
Formperfect (liṭ), 3rd, singular, active
इन्द्र-वधायfor the slaying of Indra
इन्द्र-वधाय:
Sampradana
TypeNoun
Rootइन्द्र-वध
Formmasculine, dative, singular
वैindeed
वै:
TypeIndeclinable
Rootवै
ताम्that (her/it)
ताम्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
Formfeminine, accusative, singular
आपतन्तीम्falling/coming towards (him)
आपतन्तीम्:
TypeVerb
Rootआ-पत्
Formशतृ (present active participle), feminine, accusative, singular
चिच्छेदcut (asunder)
चिच्छेद:
TypeVerb
Rootछिद्
Formperfect (liṭ), 3rd, singular, active
मध्येin the middle
मध्ये:
Adhikarana
TypeNoun
Rootमध्य
Formneuter, locative, singular
वज्रेणwith the thunderbolt
वज्रेण:
Karana
TypeNoun
Rootवज्र
Formneuter, instrumental, singular
वासवःVāsava (Indra)
वासवः:
Karta
TypeNoun
Rootवासव
Formmasculine, nominative, singular

युधिषछ्िर उवाच

Y
Yudhiṣṭhira
K
Keśī
I
Indra
V
Vāsava
G
gadā (mace)
V
vajra (thunderbolt)

Educational Q&A

Boastful intent to harm (especially against rightful guardians) is not itself power; disciplined, legitimate force—symbolized by Indra’s vajra—restrains reckless violence and protects cosmic order.

Keśī declares his aim to kill Indra and throws a mace at him. Indra (Vāsava) intercepts it and splits it in two with his thunderbolt before it can strike.