सत्यभामया द्रौपद्याश्वासनम्
Satyabhāmā’s Consolation of Draupadī
केश्युवाच विसृजस्व त्वमेवैनां शक्रैषा प्रार्थिता मया । क्षमं ते जीवतो गन्तुं स्वपुरं पाकशासन,केशी बोला--इन्द्र! तू ही इसे छोड़ दे। मैंने इसका वरण कर लिया है। पाकशासन! ऐसा करनेपर ही तू जीता-जागता अपनी अमरावती पुरीको लौट सकता है
Keśy uvāca—visṛjasva tvam evaināṃ śakra, eṣā prārthitā mayā | kṣamaṃ te jīvato gantuṃ svapuraṃ pākaśāsana ||
เกศีกล่าวว่า “โอ้ศักระ เจ้าจงปล่อยนางเสียเอง นางนี้เราได้ทูลขอและเลือกไว้แล้ว โอ้ปากศาสนะ ก็ด้วยการนั้นเท่านั้น เจ้าจึงจะกลับสู่นครของตนได้โดยมีชีวิต”
युधिषछ्िर उवाच
Power must be governed by dharma: even a mighty figure like Indra is told that survival and honor depend on releasing what is not rightfully his and respecting a legitimate claim.
Keśī confronts Indra (Śakra), demanding that he release a woman whom Keśī says he has chosen/requested; Keśī warns that only by complying can Indra return alive to his own city (implicitly Amarāvatī).