Previous Verse
Next Verse

Shloka 11

सत्यभामया द्रौपद्याश्वासनम्

Satyabhāmā’s Consolation of Draupadī

केश्युवाच विसृजस्व त्वमेवैनां शक्रैषा प्रार्थिता मया । क्षमं ते जीवतो गन्तुं स्वपुरं पाकशासन,केशी बोला--इन्द्र! तू ही इसे छोड़ दे। मैंने इसका वरण कर लिया है। पाकशासन! ऐसा करनेपर ही तू जीता-जागता अपनी अमरावती पुरीको लौट सकता है

Keśy uvāca—visṛjasva tvam evaināṃ śakra, eṣā prārthitā mayā | kṣamaṃ te jīvato gantuṃ svapuraṃ pākaśāsana ||

เกศีกล่าวว่า “โอ้ศักระ เจ้าจงปล่อยนางเสียเอง นางนี้เราได้ทูลขอและเลือกไว้แล้ว โอ้ปากศาสนะ ก็ด้วยการนั้นเท่านั้น เจ้าจึงจะกลับสู่นครของตนได้โดยมีชีวิต”

केशीKeshi (the speaker)
केशी:
Karta
TypeNoun
Rootकेशी
FormFeminine, Nominative, Singular
उवाचsaid
उवाच:
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect, 3, Singular, Parasmaipada
विसृजस्वrelease (let go)
विसृजस्व:
TypeVerb
Rootसृज्
FormImperative, 2, Singular, Atmanepada
त्वम्you
त्वम्:
Karta
TypePronoun
Rootयुष्मद्
Form—, Nominative, Singular
एवindeed/only
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
एनाम्her/this woman
एनाम्:
Karma
TypePronoun
Rootइदम्
FormFeminine, Accusative, Singular
शक्रO Shakra (Indra)
शक्र:
TypeNoun
Rootशक्र
FormMasculine, Vocative, Singular
एषाthis (woman)
एषा:
Karta
TypePronoun
Rootएतद्
FormFeminine, Nominative, Singular
प्रार्थिताhas been asked for/sought (in marriage)
प्रार्थिता:
TypeVerb
Rootप्रार्थित
FormFeminine, Nominative, Singular, Past passive participle (kta)
मयाby me
मया:
Karana
TypePronoun
Rootअस्मद्
Form—, Instrumental, Singular
क्षमम्proper/possible/allowable
क्षमम्:
TypeAdjective
Rootक्षम
FormNeuter, Nominative, Singular
तेfor you/to you
ते:
Sampradana
TypePronoun
Rootयुष्मद्
Form—, Dative, Singular
जीवतःof (you) living; alive
जीवतः:
TypeAdjective
Rootजीवत्
FormMasculine, Genitive, Singular
गन्तुम्to go
गन्तुम्:
TypeVerb
Rootगम्
FormInfinitive (tumun)
स्वपुरम्one's own city
स्वपुरम्:
Karma
TypeNoun
Rootस्वपुर
FormNeuter, Accusative, Singular
पाकशासनO Pakashasana (Indra, punisher of Paka)
पाकशासन:
TypeNoun
Rootपाकशासन
FormMasculine, Vocative, Singular

युधिषछ्िर उवाच

K
Keśī
Ś
Śakra (Indra)
P
Pākaśāsana (Indra)
S
svapura (Amarāvatī implied)

Educational Q&A

Power must be governed by dharma: even a mighty figure like Indra is told that survival and honor depend on releasing what is not rightfully his and respecting a legitimate claim.

Keśī confronts Indra (Śakra), demanding that he release a woman whom Keśī says he has chosen/requested; Keśī warns that only by complying can Indra return alive to his own city (implicitly Amarāvatī).