Draupadī’s Instruction on Marital Conduct and Household Discipline (चित्तग्रहण-उपदेश)
चर्मण्वती मही चैव मेध्या मेधातिथिस्तदा । ताम्रवती वेत्रवती नद्यस्तिस्रो5<थ कौशिकी
Carmaṇvatī mahī caiva medhyā Medhātithis tadā | Tāmravatī Vetravatī nadyas tisro 'tha Kauśikī ||
“ยังมีแม่น้ำจรมณวตีและมหี; ต่อด้วยเมธยาและเมธาติถิ; อีกทั้งตามรวตีและเวตรวตี—รวมเป็นสามสายน้ำ—แล้วจึงมีเกาศิกีด้วย”
मार्कण्डेय उवाच
The verse reinforces the Mahābhārata’s tirtha-oriented ethic: rivers are not merely physical features but carriers of purity, memory, and dharmic culture; naming them preserves a sacred map that guides righteous travel, ritual cleansing, and reverence for the land.
Mārkaṇḍeya continues a sequential listing of rivers—Carmaṇvatī, Mahī, Medhyā, Medhātithi, Tāmravatī, Vetravatī, and Kauśikī—within a broader descriptive catalogue typical of Vana Parva’s pilgrimage and sacred-geography sections.