Adhyāya 188: Mārkaṇḍeya’s Account of Yuga-Decline and the Restoration Motif
Kali-yuga to Kalki
नाभिशड्क््यमिदं चापि वचन मे त्वया विभो । एवं करिष्य इति तं स मत्स्यं प्रत्यभाषत,'प्रभो! आप मेरी इस बातमें तनिक भी संदेह न करें।” तब राजाने उस मत्स्यसे कहा --“बहुत अच्छा! मैं ऐसा ही करूँगा”
nābhiśaṅkyaṁ idaṁ cāpi vacanaṁ me tvayā vibho | evaṁ kariṣye iti taṁ sa matsyaṁ pratyabhāṣata ||
“ข้าแต่ผู้ทรงฤทธิ์ โปรดอย่าได้ระแวงถ้อยคำของข้าแม้แต่น้อย ข้าจะกระทำดังนั้นแน่นอน” เขากล่าวแก่พญามัจฉา แล้วพระราชาจึงตรัสตอบแก่มัจฉานั้นว่า “ดีแล้ว เราจักกระทำตามนั้น”
मार्कण्डेय उवाच
A spoken assurance should be treated as trustworthy, and dharma is upheld when one’s promise is accepted without suspicion and then fulfilled through action.
In dialogue, Mārkaṇḍeya conveys the assurance ‘do not doubt my words,’ and the king responds to the fish, agreeing to act accordingly: ‘Very well, I will do so.’