Kailāsa-darśana, Badarī-vāsa, and Sarasvatī–Dvaitavana Transition (कैलासदर्शन–बदरीवास–सरस्वतीद्वैतवनगमनम्)
(महत् पाशुपतं दिव्यं सर्वतोकनमस्कृतम् ।) ततो<पश्यं त्रिशिरसं पुरुषं नवलोचनम् त्रिमुखं षपड्भुजं दीप्तमर्कज्वलनमूर्थजम्,उसीको “रौद्रास्त्र” भी कहते हैं। वह समस्त शत्रुओंका विनाश करनेवाला है। वह महान् एवं दिव्य पाशुपतास्त्र सम्पूर्ण विश्वके लिये वन्दनीय है। उसका प्रयोग करते ही मुझे एक दिव्य पुरुषका दर्शन हुआ, जिनके तीन मस्तक, तीन मुख, नौ नेत्र तथा छः: भुजाएँ थीं। उनका स्वरूप बड़ा तेजस्वी था। उनके मस्तकके बाल सूर्यके समान प्रज्वलित हो रहे थे
mahat pāśupataṁ divyaṁ sarvatokanamaskṛtam | tato 'paśyaṁ triśirasaṁ puruṣaṁ navalocanam trimukhaṁ ṣaḍbhujaṁ dīptam arkajvalanamūrdhajam |
มหาศัสตราปาศุปตะอันเป็นทิพย์นั้น เป็นที่นอบน้อมของสรรพโลก ครั้นข้าพเจ้าใช้มัน ก็ได้เห็นบุรุษทิพย์อัศจรรย์—มีสามเศียร สามพักตร์ เก้าดวงเนตร หกกร—รุ่งโรจน์เจิดจ้า เส้นเกศาโพลงดุจสุริยัน
अजुन उवाच
The verse underscores that supreme power—symbolized by the universally revered Pāśupata/Raudra weapon—is not merely a tool of violence but a sacred, awe-inspiring force. Its association with a divine vision implies that such power demands reverence, discipline, and ethical restraint, aligning martial capability with dharma rather than personal rage or ambition.
Arjuna narrates that upon the occasion of the great divine Pāśupata weapon (also called Raudra), he experiences a direct vision (darśana) of a radiant divine Person with extraordinary features—three heads, three faces, nine eyes, and six arms—whose hair blazes like the sun, marking the weapon’s transcendent and fearsome sanctity.