Divyāstrāṇāṃ Pradarśana-nivāraṇa
Display of Divine Weapons and Its Prohibition
ततो<श्मवर्षे विहते जलवर्ष महत्तरम् । धाराभिरक्षमात्राभि: प्रादुरासीन््ममान्तिके
tato ’śmavarṣe vihate jalavarṣa mahattaram | dhārābhir akṣamātrābhiḥ prādurāsīn mamāntike ||
ครั้นเมื่อห่าหินถูกสกัดลงด้วยศรของข้า ก็เกิดห่าฝนอันใหญ่ยิ่งกว่านั้นบังเกิดขึ้น ใกล้ตัวข้า สายน้ำหนาทึบเท่าเพลาล้อก็เทกระหน่ำลงมาโดยพลัน
अजुन उवाच
The verse highlights steadfastness under escalating trials: when one obstacle is overcome, another may arise, and the ethical ideal is to remain composed and resolute rather than yielding to fear or confusion.
Arjuna reports that after he neutralizes a barrage of stones, an even stronger deluge begins; thick, forceful streams of water suddenly fall close to him, intensifying the challenge he faces.
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Mahabharata in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.