Previous Verse
Next Verse

Shloka 2

इन्द्रस्य पाण्डवैः समागमः

Indra’s Meeting with the Pāṇḍavas

धौम्य: कृष्णा च विप्राश्व सर्वे च सुहददस्तथा । भीमसेनमपश्यन्त: सर्वे विममसो5भवन्‌,वैशम्पायनजी कहते हैं--जनमेजय! उस समय उस पर्वतकी गुफा नाना प्रकारके शब्दोंसे प्रतिध्वनित हो रही थी। वह प्रतिध्वनि सुनकर अजातशत्रु कुन्तीकुमार युधिष्ठिर, दोनों माद्री-पुत्र नकुल-सहदेव, पुरोहित धौम्य, द्रौपदी और समस्त ब्राह्मण तथा सुहृद--ये सभी भीमसेनको न देखनेके कारण बहुत उदास हो गये

vaiśampāyana uvāca |

dhaumyaḥ kṛṣṇā ca viprāś ca sarve ca suhṛdas tathā |

bhīmasenam apaśyantaḥ sarve vimamaso 'bhavan |

เธามยะ เทวีกรษณา (เทราปที) หมู่พราหมณ์ และมิตรสหายทั้งปวง—เมื่อไม่เห็นภีมเสนะ—ต่างก็หดหู่เศร้าสร้อยกันทั่วหน้า

धौम्यःDhaumya (the priest)
धौम्यः:
Karta
TypeNoun
Rootधौम्य
FormMasculine, Nominative, Singular
कृष्णाKrishna/Draupadi
कृष्णा:
Karta
TypeNoun
Rootकृष्णा
FormFeminine, Nominative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
विप्राःbrahmins
विप्राः:
Karta
TypeNoun
Rootविप्र
FormMasculine, Nominative, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
सर्वेall
सर्वे:
Karta
TypeAdjective
Rootसर्व
FormMasculine, Nominative, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
सुहृदःfriends, well-wishers
सुहृदः:
Karta
TypeNoun
Rootसुहृद्
FormMasculine, Nominative, Plural
तथाlikewise, also
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा
भीमसेनम्Bhimasena
भीमसेनम्:
Karma
TypeNoun
Rootभीमसेन
FormMasculine, Accusative, Singular
अपश्यन्तःnot seeing
अपश्यन्तः:
Karta
TypeVerb
Rootपश्
Formशतृ (present active participle), Masculine, Nominative, Plural
सर्वेall
सर्वे:
Karta
TypeAdjective
Rootसर्व
FormMasculine, Nominative, Plural
विममसुःbecame distressed / were bewildered
विममसुः:
TypeVerb
Rootमन्
FormPerfect (Liṭ), Third, Plural, Parasmaipada
अभवन्were / became
अभवन्:
TypeVerb
Rootभू
FormImperfect (Laṅ), Third, Plural, Parasmaipada

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
D
Dhaumya
K
Kṛṣṇā (Draupadī)
B
Brāhmaṇas (viprāḥ)
S
Suhṛd (well-wishers/friends)
B
Bhīmasena (Bhīma)

Educational Q&A

The verse highlights the dharmic value of solidarity: when a key member (Bhīma) is absent, the community feels responsible and grieves together, showing that strength and duty in exile are shared rather than individual.

Dhaumya, Draupadī, the brāhmaṇas, and other well-wishers cannot find Bhīmasena; his absence makes everyone despondent, setting the emotional and narrative tension for the search or ensuing events.