Previous Verse
Next Verse

Shloka 39

Kuberasaras-darśana (Bhīma beholds Kubera’s guarded lotus-lake) / कुबेरसरः-दर्शनम्

निग्रहानुग्रहैः सम्यग्‌ यदा राजा प्रवर्तते । तदा भवन्ति लोकस्य मर्यादा: सुव्यवस्थिता:,जब राजा निग्रह और अनुग्रहके द्वारा प्रजावर्गके साथ यथोचित बर्ताव करता है, तभी लोककी सम्पूर्ण मर्यादाएँ सुरक्षित होती हैं

nigrahānugrahaiḥ samyag yadā rājā pravartate | tadā bhavanti lokasya maryādāḥ suvyavasthitāḥ ||

ไวศัมปายนะกล่าวว่า—เมื่อกษัตริย์ประพฤติอย่างถูกต้องด้วยการยับยั้งความผิดและประทานความกรุณาแก่ผู้สมควร ขอบเขตแห่งระเบียบและจารีตของประชาชนย่อมตั้งมั่นอย่างดี

निग्रहrestraint/punishment
निग्रह:
करण
TypeNoun
Rootनिग्रह
Formपुं, प्रथमा, एकवचन
अनुग्रहैःby favors/grace
अनुग्रहैः:
करण
TypeNoun
Rootअनुग्रह
Formपुं, तृतीया, बहुवचन
सम्यक्properly, rightly
सम्यक्:
TypeIndeclinable
Rootसम्यक्
यदाwhen
यदा:
TypeIndeclinable
Rootयदा
राजाthe king
राजा:
कर्ता
TypeNoun
Rootराजन्
Formपुं, प्रथमा, एकवचन
प्रवर्ततेacts, proceeds, conducts himself
प्रवर्तते:
TypeVerb
Rootप्र√वृत्
Formलट् (वर्तमान), प्रथम, एकवचन, आत्मनेपद
तदाthen
तदा:
TypeIndeclinable
Rootतदा
भवन्तिbecome/are
भवन्ति:
TypeVerb
Root√भू
Formलट् (वर्तमान), प्रथम, बहुवचन, परस्मैपद
लोकस्यof the people/world
लोकस्य:
TypeNoun
Rootलोक
Formपुं, षष्ठी, एकवचन
मर्यादाःboundaries, norms, limits
मर्यादाः:
कर्ता
TypeNoun
Rootमर्यादा
Formस्त्री, प्रथमा, बहुवचन
सुव्यवस्थिताःwell-established, well-ordered
सुव्यवस्थिताः:
TypeAdjective
Rootसु-व्यवस्थित
Formस्त्री, प्रथमा, बहुवचन

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
R
rājā (the king)
L
loka (the people/world)

Educational Q&A

A ruler preserves dharma by balancing nigraha (discipline/punishment of wrongdoing) with anugraha (protection and reward). This measured governance stabilizes maryādā—social and moral boundaries—so society remains orderly.

Vaiśampāyana delivers a general dharma-teaching on rajadharma: he explains how a king’s proper use of restraint and favor maintains the people’s norms and the overall stability of the realm.