मा तात साहसं कार्षी: स्वधर्मं परिपालय । स्वधर्मस्थ: परं धर्म बुध्यस्व गमयस्व च,तात! तुम दुःसाहस न कर बैठना, अपने धर्मका पालन करना, स्वधर्ममें स्थित रहकर तुम श्रेष्ठ धर्मको समझो और उसका पालन करो
mā tāta sāhasaṃ kārṣīḥ svadharmaṃ paripālaya | svadharmasthaḥ paraṃ dharmaṃ budhyasva gamayasva ca, tāta ||
ไวศัมปายนะกล่าวว่า “ลูกเอ๋ย อย่ากระทำการอันหุนหันพลันแล่น จงพิทักษ์สวธรรมของตน เมื่อมั่นคงในสวธรรมแล้ว จงเข้าใจธรรมอันสูงยิ่ง และนำไปปฏิบัติด้วยเถิด ลูกเอ๋ย”
वैशम्पायन उवाच
The verse urges restraint and discernment: avoid reckless action, remain grounded in one’s svadharma, and then recognize and enact the higher dharma—ethical clarity joined with disciplined practice.
Vaiśampāyana, as narrator, reports a moment of counsel in which an elder voice addresses a younger person affectionately (“tāta”), warning against impulsive daring and directing them toward steady adherence to duty and a clearer grasp of righteous conduct.