Shloka 14

विस्मयश्चैव मे वीर सुमहान्‌ मनसोउद्य वै । यद्‌ रामस्त्वयि पार्श्रस्थे स्वयं रावणमभ्यगात्‌,“वीर! आज मेरे मनमें इस बातको लेकर बड़ा आश्चर्य हो रहा है कि आपके निकट रहते हुए भी भगवान्‌ श्रीरामने स्वयं ही रावणका सामना किया

vismayaś caiva me vīra sumahān manasodya vai | yad rāmas tvayi pārśvasthaḥ svayaṁ rāvaṇam abhyagāt ||

โอ้วีรบุรุษ วันนี้ความพิศวงอันใหญ่หลวงบังเกิดในใจข้าพเจ้า—ทั้งที่ท่านยืนอยู่เคียงข้าง แต่พระรามกลับเสด็จออกไปเผชิญหน้าราวณะด้วยพระองค์เอง

विस्मयःwonder, astonishment
विस्मयः:
Karta
TypeNoun
Rootविस्मय
FormMasculine, Nominative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
एवindeed, just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
मेof me, my
मे:
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormGenitive, Singular
वीरO hero
वीर:
TypeNoun
Rootवीर
FormMasculine, Vocative, Singular
सुमहान्very great
सुमहान्:
Karta
TypeAdjective
Rootसुमहत्
FormMasculine, Nominative, Singular
मनसःof (my) mind
मनसः:
TypeNoun
Rootमनस्
FormNeuter, Genitive, Singular
उद्यtoday/now (contextual)
उद्य:
TypeIndeclinable
Rootउद्य
वैindeed, surely
वै:
TypeIndeclinable
Rootवै
यत्that (the fact that)
यत्:
TypePronoun
Rootयद्
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
रामःRama
रामः:
Karta
TypeNoun
Rootराम
FormMasculine, Nominative, Singular
त्वयिin/with you; when you are (present)
त्वयि:
Adhikarana
TypePronoun
Rootयुष्मद्
FormLocative, Singular
पार्श्वस्थेstanding at the side, nearby
पार्श्वस्थे:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootपार्श्वस्थ
FormMasculine, Locative, Singular
स्वयम्himself
स्वयम्:
TypeIndeclinable
Rootस्वयम्
रावणम्Ravana
रावणम्:
Karma
TypeNoun
Rootरावण
FormMasculine, Accusative, Singular
अभ्यगात्approached, went up to, confronted
अभ्यगात्:
TypeVerb
Rootअभि-गम्
FormAorist (Luṅ), 3rd, Singular, Parasmaipada

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśaṃpāyana
R
Rāma
R
Rāvaṇa

Educational Q&A

The verse highlights exemplary leadership and personal responsibility: even with capable allies nearby, a righteous leader may choose to face the decisive challenge himself, accepting the burden of duty rather than shifting it to others.

Vaiśaṃpāyana expresses amazement that Rāma personally advanced to meet Rāvaṇa, despite the addressed hero being right beside him—implying that Rāma did not rely on another’s proximity or strength for this confrontation.