Previous Verse
Next Verse

Shloka 85

Bhīmasena–Hanūmān Saṃvāda: The Tail Test and the Divine Path

सिंहनादं चकारोग्र॑ं वज्ञाशनिसमं बली । तेन शब्देन भीमस्य वित्रेसुर्मुग॒पक्षिण:,परम बुद्धिमान्‌ बलवान्‌ महाबाहु भीमसेन उस महान्‌ वनमें विशालकाय महाबली वानरराज हनुमानजीको अकेले ही स्वर्गका मार्ग रोककर हिमालयके समान स्थित देख निर्भय होकर वेगपूर्वक उनके पास गये और वज्र-गर्जनाके समान भयंकर सिंहनाद करने लगे। भीमसेनके उस सिंहनादसे वहाँके मृग और पक्षी थर्रा उठे

vaiśampāyana uvāca | siṃhanādaṃ cakārograṃ vajrāśani-samaṃ balī | tena śabdena bhīmasya vitrēsūḥ mṛga-pakṣiṇaḥ ||

ภีมะผู้ทรงพลังเปล่งสิงหนาทอันดุดันดุจเสียงวชิรฟาด ครั้นเสียงภีมะดังขึ้น สัตว์และนกในป่าต่างสั่นสะท้านด้วยความหวาดกลัว

सिंहनादम्lion-roar
सिंहनादम्:
Karma
TypeNoun
Rootसिंहनाद
FormMasculine, Accusative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
चकारmade/uttered
चकार:
TypeVerb
Rootकृ
FormPerfect (Paroksha), Third, Singular, Parasmaipada
उग्रम्fierce, terrible
उग्रम्:
TypeAdjective
Rootउग्र
FormMasculine, Accusative, Singular
वज्राशनिसमम्like a thunderbolt and lightning
वज्राशनिसमम्:
TypeAdjective
Rootवज्राशनिसम
FormMasculine, Accusative, Singular
बलीthe strong one
बली:
Karta
TypeNoun
Rootबलिन्
FormMasculine, Nominative, Singular
तेनby that
तेन:
Karana
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Singular
शब्देनby the sound
शब्देन:
Karana
TypeNoun
Rootशब्द
FormMasculine, Instrumental, Singular
भीमस्यof Bhima
भीमस्य:
TypeNoun
Rootभीम
FormMasculine, Genitive, Singular
वित्रेसुःtrembled, were frightened
वित्रेसुः:
TypeVerb
Rootत्रस्
FormPerfect (Paroksha), Third, Plural, Parasmaipada
मृगपक्षिणःbeasts and birds
मृगपक्षिणः:
Karta
TypeNoun
Rootमृगपक्षिन्
FormMasculine, Nominative, Plural

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
B
Bhīma (Bhīmasena)
F
forest (vana)
A
animals (mṛga)
B
birds (pakṣiṇaḥ)
T
thunderbolt (vajra)
L
lightning/thunder (aśani)