द्रौपदीश्रमः तथा घटोत्कचस्मरणम्
Draupadī’s Exhaustion and the Summoning of Ghaṭotkaca
न चापश्यंस्ततो<न्योन्यं तमसावृतचक्षुष: । आकृष्यमाणा वातेन साभश्मचूर्णेन भारत,धूलसे आकाशके ढक जानेसे कुछ भी सूझ नहीं पड़ता था; इसीलिये वे एक-दूसरेसे बातचीत भी नहीं कर पाते थे। अन्धकारने आँखोंपर पर्दा डाल दिया था; जिससे पाण्डवलोग एक-दूसरेके दर्शनसे भी वज्चित हो गये थे। भारत! पत्थरोंका चूर्ण बिखेरती हुई वायु उन्हें कहीं-से-कहीं खींच लिये जाती थी
na cāpaśyaṃs tato 'nyonyaṃ tamasāvṛtacakṣuṣaḥ | ākṛṣyamāṇā vātena sābhasmacūrṇena bhārata ||
ไวศัมปายนะกล่าวว่า—เมื่อดวงตาถูกความมืดห่อหุ้ม พวกเขาก็มองไม่เห็นกันและกันอีกต่อไป และโอ้ภารตะ ลมที่อัดแน่นด้วยฝุ่นและผงกรวดหินได้ฉุดลากพวกเขา พัดพาไปจากที่หนึ่งสู่อีกที่หนึ่ง จนแม้แต่จะสื่อสารกันก็ทำไม่ได้
वैशम्पायन उवाच