Previous Verse
Next Verse

Shloka 20

Gandhamādana-praveśa and the Sudden Storm (गन्धमादनप्रवेशः — चण्डवातवर्षवर्णनम्)

स तु तस्य बल ज्ञात्वा धर्मे च चरितव्रतम्‌ । भयाभिभूत: संविग्न: शक्र आसीत्‌ तदानघ,“निष्पाप युधिष्ठिर! नरकासुर बलवान तो था ही, धर्मके लिये भी उसने कितने ही उत्तम व्रतोंका आचरण किया था, यह सब जानकर इन्द्रको बड़ा भय हुआ, वे घबरा उठे

sa tu tasya balaṁ jñātvā dharme ca caritavratam | bhayābhibhūtaḥ saṁvignaḥ śakra āsīt tadānagha ||

ครั้นเมื่อศักระ (อินทรา) รู้ถึงกำลังของอสูรนั้น และรู้ด้วยว่าเขาได้ประพฤติพรตอันเคร่งครัดเพื่อธรรมะเพียงใด โอ้ยุธิษฐิระผู้ปราศจากมลทิน! ในกาลนั้นอินทราถูกความหวาดหวั่นครอบงำและสั่นไหวอย่างยิ่ง เพราะนรกาสูรไม่เพียงทรงพลัง หากยังได้บำเพ็ญวัตรอันประเสริฐเพื่อความชอบธรรม จึงทำให้อินทราหวาดเกรง

सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
तुbut/indeed
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
तस्यof him
तस्य:
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine/Neuter, Genitive, Singular
बलम्strength
बलम्:
Karma
TypeNoun
Rootबल
FormNeuter, Accusative, Singular
ज्ञात्वाhaving known
ज्ञात्वा:
TypeVerb
Rootज्ञा (जानने)
Formक्त्वा (absolutive/gerund)
धर्मेin/with regard to dharma
धर्मे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootधर्म
FormMasculine, Locative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
चरितव्रतम्one who has performed vows (observant of vows)
चरितव्रतम्:
Karma
TypeAdjective
Rootचरित-व्रत
FormMasculine, Accusative, Singular
भयाभिभूतःovercome by fear
भयाभिभूतः:
TypeAdjective
Rootभय-अभिभूत
FormMasculine, Nominative, Singular
संविग्नःagitated/alarmed
संविग्नः:
TypeAdjective
Rootसंविग्न
FormMasculine, Nominative, Singular
शक्रःŚakra (Indra)
शक्रः:
Karta
TypeNoun
Rootशक्र
FormMasculine, Nominative, Singular
आसीत्was
आसीत्:
TypeVerb
Rootअस् (होना)
FormImperfect (Laṅ), 3rd, Singular, Parasmaipada
तदाthen
तदा:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootतदा
अनघO sinless one
अनघ:
TypeNoun
Rootअनघ
FormMasculine, Vocative, Singular

लोगश उवाच

Ś
Śakra (Indra)
Y
Yudhiṣṭhira
N
Narakāsura

Educational Q&A

Power alone is not the only source of threat; even an adversary’s disciplined practice of dharma-like vows can increase their potency and influence, creating moral and strategic anxiety even for the gods.

The speaker explains that Indra (Śakra), upon learning both Narakāsura’s great strength and his performance of commendable religious vows, becomes fearful and unsettled, and addresses Yudhiṣṭhira as ‘anagha’ (sinless).