Gaṅgā-Tīrtha Darśana and the Prelude to the Yavakrīta–Indra Exemplum (लोमश-युधिष्ठिर संवादः)
अष्टावक्र: पितरं पूजयित्वा सम्पूजितो ब्राह्मणैस्तैर्यथावत् । प्रत्याजगामाश्रममेव चाग्रयं जित्वा सौतिं सहितो मातुलेन,अष्टावक्र अपने पिताकी पूजा करके स्वयं भी दूसरे ब्राह्मणोंद्वारा यथोचितरूपसे सम्मानित हुए; और इस प्रकार बन्दीपर विजय पाकर पिता एवं मामाके साथ अपने श्रेष्ठ आश्रमपर ही लौट आये
Aṣṭāvakraḥ pitaraṃ pūjayitvā sampūjito brāhmaṇais tair yathāvat | pratyājagāmāśramam eva cāgryaṃ jitvā sautiṃ sahito mātulena ||
ครั้นอัษฏาวักระบูชาบิดาก่อนแล้ว เหล่าพราหมณ์ทั้งหลายก็ถวายเกียรติแก่เขาโดยสมควร จากนั้นเมื่อชนะบุตรสารถี (บันที) ในการโต้วาทีแล้ว เขาก็กลับสู่อาศรมอันประเสริฐของตน พร้อมด้วยบิดาและน้าชายฝ่ายมารดา
लोगश उवाच
The verse highlights dharma expressed as reverence toward one’s father and proper social-ritual conduct (yathāvat), showing that true victory is completed by humility, gratitude, and restoration of rightful honor—not merely by defeating an opponent.
After Aṣṭāvakra defeats the sauti (Bandin) in a learned contest, he honors his father, receives due respect from the assembled brāhmaṇas, and then returns to his hermitage accompanied by his father and maternal uncle.