Somaka–Jantu Ākhyāna: Desire-Driven Sacrifice and Shared Karmic Consequence
यह उन्हीं राजा सोमकका पवित्र आश्रम है जो सामने ही सुशोभित हो रहा है। यहाँ क्षमाशील होकर छ: रात निवास करनेसे मनुष्य उत्तम गति प्राप्त कर लेता है ।। एतस्मिन्नपि राजेन्द्र वत्स्यामो विगतज्वरा: । षड्जात्रं नियतात्मान: सज्जीभव कुरूद्धह,कुरुश्रेष्ठ हम सब लोग इस आश्रममें छ: राततक मन और इन्द्रियोंपर संयम रखते हुए निश्चिन्त होकर निवास करेंगे। तुम इसके लिये तैयार हो जाओ
etasminn api rājendra vatsyāmo vigatajvarāḥ | ṣaḍrātraṃ niyatātmānaḥ sajjībhava kuru-dvaha ||
ข้าแต่พระราชา พวกเราก็จักพำนัก ณ ที่นี้โดยปราศจากความทุกข์ร้อน ในอาศรมอันศักดิ์สิทธิ์นี้ตลอดหกราตรี เราจักสำรวมจิตและอินทรีย์อยู่ด้วยความสงบไร้กังวล โอผู้ประเสริฐแห่งวงศ์กุรุ จงเตรียมพระองค์ให้พร้อมเถิด
लोगश उवाच
The verse highlights the ethical value of disciplined living in a sacred setting: self-restraint (niyama) and calmness (freedom from inner ‘fever’) practiced even for a fixed period can lead to spiritual uplift and steadiness of mind.
A speaker addresses a Kuru king, proposing that they stay in the holy hermitage for six nights, living with controlled senses and a composed mind, and urges the king to prepare for this observance.