Previous Verse
Next Verse

Shloka 14

मान्धातृ-जन्म-चरितम्

The Birth and Career Account of Māndhātṛ

तस्य श्रान्तस्य शुष्केण कण्ठेन क्रोशतस्तदा । नाश्रौषीत्‌ कश्नन तदा शकुनेरिव वाशत:,राजा थककर सूखे कण्ठसे पानीके लिये चिल्ला रहे थे, परंतु उस समय चें-चें करनेवाले पक्षीकी भाँति उनकी चीख-पुकार कोई भी न सुन सका

tasya śrāntasya śuṣkeṇa kaṇṭhena krośatas tadā | nāśrauṣīt kaścana tadā śakuner iva vāśataḥ ||

โลมศะกล่าวว่า—เมื่อพระองค์อ่อนแรงแล้วร้องตะโกนในเวลานั้นด้วยคอที่แห้งผาก ก็ไม่มีผู้ใดได้ยินเลย เสียงร้องนั้นไร้ผู้รับฟัง ดุจเสียงนกอันแหบกร้าวในพงไพร

तस्यof him
तस्य:
Adhikarana
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Genitive, Singular
श्रान्तस्यof the weary (one)
श्रान्तस्य:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootश्रान्त
FormMasculine, Genitive, Singular
शुष्केणwith dry
शुष्केण:
Karana
TypeAdjective
Rootशुष्क
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Singular
कण्ठेनthroat/voice
कण्ठेन:
Karana
TypeNoun
Rootकण्ठ
FormMasculine, Instrumental, Singular
क्रोशतःwhile crying out
क्रोशतः:
Karta
TypeVerb
Rootक्रुश्
FormPresent active participle (Śatṛ), Masculine, Genitive, Singular
तदाthen
तदा:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootतदा
not
:
TypeIndeclinable
Root
अश्रौषीत्heard
अश्रौषीत्:
TypeVerb
Rootश्रु
FormAorist (luṅ), Parasmaipada, 3rd, Singular
कश्चनanyone (at all)
कश्चन:
Karta
TypePronoun
Rootकश्चन
FormMasculine, Nominative, Singular
तदाthen
तदा:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootतदा
शकुनेःof a bird
शकुनेः:
TypeNoun
Rootशकुनि
FormMasculine, Genitive, Singular
इवlike/as
इव:
TypeIndeclinable
Rootइव
वाशतःof the cry/calling
वाशतः:
TypeNoun
Rootवाशत्
FormNeuter, Genitive, Singular

लोमश उवाच

L
Lomaśa
A
a king (rājā, implied in context)
Ś
śakuni (a bird)

Educational Q&A

The verse highlights human vulnerability: status and power cannot guarantee help in moments of distress. Ethically, it points to the importance of compassion and support for those who suffer unseen, and it suggests how isolation can intensify the consequences of hardship.

An exhausted figure (described as a king in the accompanying sense) cries out for water with a dry throat, but no one hears him. His cries are compared to the call of a bird—sound that fades into the wilderness without response.