Cyavana’s Tapas, Sukanyā’s Curiosity, and Śaryāti’s Appeasement (च्यवन-सुकन्या-उपाख्यान आरम्भ)
तस्य स्त्रीणां सहस््राणि चत्वार्यासन् परिग्रहे । एकैव च सुता सुभ्रू: सुकन्या नाम भारत,युधिष्ठिर! उनके अन्तःपुरमें चार हजार स्त्रियाँ थीं, परंतु संतानके नामपर केवल एक ही सुन्दरी पुत्री थी, जिसका नाम सुकन्या था
tasya strīṇāṃ sahasrāṇi catvāry āsan parigrahe | ekaiva ca sutā subhrūḥ sukanyā nāma bhārata yudhiṣṭhira |
โอ้ภารตะ โอ้ยุธิษฐิระ! ในพระราชฐานของพระองค์มีสตรีถึงสี่พันนาง แต่ในบรรดาบุตรธิดานั้น มีเพียงธิดาองค์เดียว ผู้มีคิ้วงาม นามว่า สุคนยา
लोगश उवाच
Worldly abundance (many wives/possessions) does not guarantee the desired fruits (offspring/continuity); the verse highlights the limits of control over outcomes and invites reflection on attachment and fortune.
The speaker informs Yudhiṣṭhira that the man being described maintained a vast inner household of four thousand women, yet had only one child—a daughter named Sukanyā—setting up her importance for the ensuing episode.