Previous Verse
Next Verse

Shloka 29

Vaitaraṇī-tīrtha and the Devayāna Path

Kaliṅga Episode

अन्यथा हि कुरुश्रेष्ठ देवयोनिरपां पति: । कुशाग्रेणापि कौन्तेय न स्प्रष्टव्यो महोदधि:,कुरुश्रेष्ठ! जलका स्वामी समुद्र देवताओंका अधिष्ठान है। कुन्तीनन्दन! ऊपर बतायी हुई रीतिके सिवा दूसरे किसी प्रकारसे इस महासागरका कुशके अग्रभागद्वारा भी स्पर्श नहीं करना चाहिये

โอ กุรุผู้ประเสริฐ! มหาสมุทร ผู้เป็นเจ้าแห่งสรรพนทีและสายน้ำ เป็นที่สถิตของเหล่าเทวะ. โอ กัณฑेय! นอกจากพิธีที่กล่าวไว้แล้ว ไม่ควรแตะต้องมหาโอธิผืนนั้น แม้ด้วยปลายหญ้ากุศะก็ตาม.

अन्यथाotherwise
अन्यथा:
TypeIndeclinable
Rootअन्यथा
हिindeed/for
हि:
TypeIndeclinable
Rootहि
कुरुश्रेष्ठO best of the Kurus
कुरुश्रेष्ठ:
TypeNoun
Rootकुरु-श्रेष्ठ
FormMasculine, Vocative, Singular
देवयोनिःthe source/origin of the gods
देवयोनिः:
Karta
TypeNoun
Rootदेवयोनि
FormMasculine, Nominative, Singular
अपाम्of waters
अपाम्:
TypeNoun
Rootअप्
FormFeminine, Genitive, Plural
पतिःlord
पतिः:
Karta
TypeNoun
Rootपति
FormMasculine, Nominative, Singular
कुशाग्रेणwith the tip of a kusa-grass
कुशाग्रेण:
Karana
TypeNoun
Rootकुश-अग्र
FormNeuter, Instrumental, Singular
अपिeven
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
कौन्तेयO son of Kunti
कौन्तेय:
TypeNoun
Rootकौन्तेय
FormMasculine, Vocative, Singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
स्प्रष्टव्यःshould be touched (is to be touched)
स्प्रष्टव्यः:
TypeVerb
Rootस्पृश्
FormGerundive (तव्यत्), Masculine, Nominative, Singular, passive obligation
महोदधिःthe great ocean
महोदधिः:
Karma
TypeNoun
Rootमहा-उदधि
FormMasculine, Nominative, Singular

लोमश उवाच