Previous Verse
Next Verse

Shloka 19

Vaitaraṇī-tīrtha and the Devayāna Path

Kaliṅga Episode

अवासीदच्च कौन्तेय दत्तमात्रा मही तदा । उवाच चापि कुपिता लोकेश्वरमिदं प्रभुम्‌,कुन्तीकुमार! उनके द्वारा अपना दान होते ही पृथ्वी बहुत दुःखी हो गयी और कुपित हो लोकनाथ प्रभु ब्रह्मासे इस प्रकार बोली--“भगवन्‌! आप मुझे किसी मनुष्यको न सौँपें। यदि मुझे मनुष्यको सौंपेंगे तो वह व्यर्थ होगा, क्योंकि मैं अभी रसातलको चली जाऊँगी'

avāsīdac ca kaunteya dattamātrā mahī tadā | uvāca cāpi kupitā lokeśvaram idaṃ prabhum ||

โอ บุตรแห่งกุนตี! ครั้นถูกยกให้เป็นทานในบัดดล แผ่นดินก็เศร้าสลดอย่างยิ่ง แล้วด้วยความกริ้วจึงกราบทูลพระพรหมผู้เป็นเจ้าแห่งโลกทั้งปวงว่า—“ข้าแต่พระผู้เป็นเจ้า ขออย่าทรงมอบข้าพเจ้าแก่ปุถุชนผู้ใดเลย หากทรงยกข้าพเจ้าให้มนุษย์ ทานนั้นจักไร้ผล เพราะข้าพเจ้าจักดำดิ่งลงสู่รสาตละในทันที”

अवासीदत्sat/was (became)
अवासीदत्:
TypeVerb
Rootआस् (धातु)
Formलङ् (Imperfect), 3, singular, परस्मैपद
and
:
TypeIndeclinable
Root
कौन्तेयO son of Kunti
कौन्तेय:
TypeNoun
Rootकौन्तेय
Formmasculine, vocative, singular
दत्तमात्राonly-just-given (as a mere gift)
दत्तमात्रा:
TypeAdjective
Rootदत्तमात्रा
Formfeminine, nominative, singular
महीthe earth
मही:
Karta
TypeNoun
Rootमही
Formfeminine, nominative, singular
तदाthen
तदा:
TypeIndeclinable
Rootतदा
उवाचsaid/spoke
उवाच:
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट् (Perfect), 3, singular, परस्मैपद
and
:
TypeIndeclinable
Root
अपिalso/even
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
कुपिताangered
कुपिता:
TypeAdjective
Rootकुपित
Formfeminine, nominative, singular
लोकेश्वरम्the lord of the world
लोकेश्वरम्:
Karma
TypeNoun
Rootलोकेश्वर
Formmasculine, accusative, singular
इदम्this
इदम्:
Karma
TypePronoun
Rootइदम्
Formneuter, accusative, singular
प्रभुम्the lord/master
प्रभुम्:
Karma
TypeNoun
Rootप्रभु
Formmasculine, accusative, singular

लोमश उवाच

L
Lomaśa
K
Kaunteya (son of Kuntī)
M
Mahī (Earth, personified)
L
Lokeśvara (Lord of the worlds)

Educational Q&A

Earth is not merely property to be ‘given’ away; she is a sacred trust. The verse highlights the ethical burden of human rule: if rulers act without dharma, the very ground of life ‘withdraws’—symbolizing ecological, social, and moral collapse.

Lomaśa narrates that when the Earth was ‘bestowed’ (entrusted) to a human, she immediately became distressed and angrily appealed to the Lord of the worlds, warning that being handed to mortals would be pointless because she would sink to the nether regions.