Hemakūṭa’s Marvels and Lomaśa’s Account of Ṛṣabha at Ṛṣabhakūṭa
Nandā–Kauśikī Tīrtha Passage
एतच्छुत्वा वचो राजा प्रातिष्ठत भगीरथ: । यत्र तानि शरीराणि सागराणां महात्मनाम्
etac chrutvā vaco rājā prātiṣṭhata bhagīrathaḥ | yatra tāni śarīrāṇi sāgarāṇāṃ mahātmanām ||
ครั้นได้ยินถ้อยคำนั้น พระเจ้าภคีรถะก็เสด็จออกไปโดยพลัน มุ่งสู่สถานที่ซึ่งมีร่างของโอรสผู้มีจิตยิ่งใหญ่แห่งพระเจ้าสคระ (สครร) นอนอยู่
लोगश उवाच
When a dharmic obligation becomes clear—especially one tied to honoring ancestors and alleviating their plight—a leader should respond with decisive, timely action rather than hesitation.
After hearing counsel/information, King Bhagīratha immediately departs for the location where the bodies of Sagara’s sons lie, initiating the next step in the episode that will lead toward their deliverance and proper honoring.