Previous Verse
Next Verse

Shloka 9

समुद्रपानम् (Samudra-pānam) — Maitrāvaruṇi Drains the Ocean; Devas Seek a Means to Refill It

ते प्रविश्योदर्धि घोरं नक्रग्राहसमाकुलम्‌ | उत्सादनार्थ लोकानां रात्रौ घ्नन्ति ऋषीनिह,नाक और ग्राहोंसे भरे हुए भयंकर समुद्रमें घुसकर वे सम्पूर्ण जगत्‌का संहार करनेके लिये रातमें निकलते तथा यहाँ ऋषियोंकी हत्या करते हैं

te praviśyodadhiṃ ghoraṃ nakragrāhasamākulam | utsādanārthaṃ lokānāṃ rātrau ghnanti ṛṣīn iha ||

เมื่อเข้าไปในมหาสมุทรอันน่าสะพรึงกลัวซึ่งแน่นขนัดด้วยจระเข้และสัตว์ร้ายแห่งท้องทะเล พวกเขาก็ออกมาในยามราตรีด้วยเจตนาจะทำลายโลกทั้งหลาย และที่นี่เองได้สังหารเหล่าฤๅษี

तेthey
ते:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Plural
प्रविश्यhaving entered
प्रविश्य:
Karma
TypeVerb
Rootप्र-विश्
Formल्यप् (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage-neutral here)
उदधिम्the ocean
उदधिम्:
Karma
TypeNoun
Rootउदधि
FormMasculine, Accusative, Singular
घोरम्terrible
घोरम्:
Karma
TypeAdjective
Rootघोर
FormMasculine, Accusative, Singular
नक्रग्राहसमाकुलम्filled with crocodiles and sea-monsters
नक्रग्राहसमाकुलम्:
Karma
TypeAdjective
Rootनक्र-ग्राह-समाकुल
FormMasculine, Accusative, Singular
उत्सादनार्थम्for the purpose of destruction
उत्सादनार्थम्:
Prayojana
TypeNoun
Rootउत्सादन-अर्थ
FormNeuter, Accusative, Singular
लोकानाम्of (the) worlds/people
लोकानाम्:
Sambandha
TypeNoun
Rootलोक
FormMasculine, Genitive, Plural
रात्रौat night
रात्रौ:
Adhikarana
TypeNoun
Rootरात्रि
FormFeminine, Locative, Singular
घ्नन्तिthey kill
घ्नन्ति:
Karta
TypeVerb
Rootहन्
FormPresent, Indicative, Parasmaipada, Third, Plural
ऋषीन्sages
ऋषीन्:
Karma
TypeNoun
Rootऋषि
FormMasculine, Accusative, Plural
इहhere
इह:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootइह

लोगश उवाच

U
udadhi (ocean)
N
nakra (crocodiles)
G
grāha (sea-monsters)
ṛṣi (sages)

Educational Q&A

The verse highlights adharma as a direct assault on the foundations of order: when beings act with the intent to ruin the worlds and murder ṛṣis—guardians of knowledge and ritual—society and cosmic balance are endangered, implying the ethical necessity of protecting the innocent and upholding dharma.

The speaker describes hostile beings who plunge into a fearsome ocean filled with crocodiles and sea-monsters, then emerge at night to carry out destructive raids, specifically killing sages in the region.