Previous Verse
Next Verse

Shloka 29

सुरभि–इन्द्रसंवादः

Surabhi–Indra Dialogue as a Governance Exemplar

ऊरु गजकराकारं करेणाभिजघान स: | दुर्योधन: स्मितं कृत्वा चरणेनोल्लिखन्‌ महीम्‌,वैशम्पायनजी कहते हैं--राजन! मैत्रेयजी जब इस प्रकार कह रहे थे, उस समय दुर्योधनने मुसकराकर हाथीके सूँड़के समान अपनी जाँघको हाथसे ठोंका और पैरसे पृथ्वीको कुरेदने लगा

ūru gajakarākāraṃ kareṇābhijaghāna saḥ | duryodhanaḥ smitaṃ kṛtvā caraṇenollikhan mahīm ||

ทุรโยธนะยิ้มอยู่ ใช้มือดุจงวงช้างตบต้นขาของตน และใช้เท้าขูดครูดพื้นดิน

ऊरुम्thigh
ऊरुम्:
Karma
TypeNoun
Rootऊरु
FormMasculine, Accusative, Singular
गजकराकारम्having the shape of an elephant's trunk
गजकराकारम्:
Karma
TypeAdjective
Rootगजकराकार
FormMasculine, Accusative, Singular
करेणwith (his) hand
करेण:
Karana
TypeNoun
Rootकर
FormMasculine, Instrumental, Singular
अभिजघानstruck, smote
अभिजघान:
TypeVerb
Rootअभि-हन्
FormPerfect (Paroksha), Third, Singular, Parasmaipada
सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
दुर्योधनःDuryodhana
दुर्योधनः:
Karta
TypeNoun
Rootदुर्योधन
FormMasculine, Nominative, Singular
स्मितम्a smile
स्मितम्:
Karma
TypeNoun
Rootस्मित
FormNeuter, Accusative, Singular
कृत्वाhaving done, having made
कृत्वा:
TypeVerb
Rootकृ
Formक्त्वा (absolutive), Active
चरणेनwith (his) foot
चरणेन:
Karana
TypeNoun
Rootचरण
FormMasculine, Instrumental, Singular
उल्लिखन्scratching, scraping
उल्लिखन्:
Karta
TypeVerb
Rootउद्-लिख्
Formशतृ (present active participle), Masculine, Nominative, Singular
महीम्the earth, ground
महीम्:
Karma
TypeNoun
Rootमही
FormFeminine, Accusative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
D
Duryodhana
M
Maitreya
E
earth (mahī)

Educational Q&A

The verse highlights how arrogance and mockery can make a person unreceptive to wise counsel. Ethical guidance (dharma) is not only about hearing advice but also about the humility to accept it; Duryodhana’s gestures embody the opposite disposition.

While Maitreya is speaking, Duryodhana responds nonverbally: he smiles, slaps his thigh with his hand (likened to an elephant’s trunk), and scrapes the ground with his foot—an expression of insolent confidence and contempt rather than respectful attention.