Previous Verse
Next Verse

Shloka 2

सुरभि–इन्द्रसंवादः

Surabhi–Indra Dialogue as a Governance Exemplar

भवांश्ष मन्यते साधु यत्‌ कुरूणां महोदयम्‌ । तदेव विदुरो<प्याह भीष्मो द्रोणश्न मां मुने,मुने! आप भी वही उत्तम मानते हैं जो कुरुवंशके महान्‌ अभ्युदयका कारण है। मुने! यही बात विदुर, भीष्म और द्रोणाचार्यने भी मुझे कही है

dhṛtarāṣṭra uvāca | bhavān hi manyate sādhu yat kurūṇāṁ mahodayam | tad eva viduro ’py āha bhīṣmo droṇaś ca māṁ mune ||

ธฤตราษฏระตรัสว่า “ดูก่อนฤๅษี ท่านเห็นว่าหนทางอันประเสริฐคือหนทางที่จะนำความรุ่งเรืองและความผาสุกอันยิ่งใหญ่แก่ราชวงศ์กุรุ ข้อแนะนำเดียวกันนี้ วิดุระ ภีษมะ และโทรณะก็ได้กล่าวแก่เรามาแล้ว”

भवान्you (honored sir)
भवान्:
Karta
TypePronoun
Rootभवत्
FormMasculine, Nominative, Singular
मन्यतेthinks/considers
मन्यते:
TypeVerb
Rootमन् (मन्यते)
FormPresent Indicative, 3rd, Singular, Atmanepada
साधुwell; rightly
साधु:
TypeIndeclinable
Rootसाधु
यत्that which
यत्:
Karma
TypePronoun
Rootयद्
FormNeuter, Accusative, Singular
कुरूणाम्of the Kurus
कुरूणाम्:
TypeNoun
Rootकुरु
FormMasculine, Genitive, Plural
महोदयम्great rise/prosperity
महोदयम्:
Karma
TypeNoun
Rootमहोदय
FormMasculine, Accusative, Singular
तत्that (same thing)
तत्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormNeuter, Accusative, Singular
एवindeed; just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
विदुरःVidura
विदुरः:
Karta
TypeNoun
Rootविदुर
FormMasculine, Nominative, Singular
अपिalso
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
आहsaid
आह:
TypeVerb
Rootअह् (आह)
FormPerfect, 3rd, Singular, Parasmaipada
भीष्मःBhishma
भीष्मः:
Karta
TypeNoun
Rootभीष्म
FormMasculine, Nominative, Singular
द्रोणःDrona
द्रोणः:
Karta
TypeNoun
Rootद्रोण
FormMasculine, Nominative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
माम्me
माम्:
Karma
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormAccusative, Singular
मुनेO sage
मुने:
TypeNoun
Rootमुनि
FormMasculine, Vocative, Singular

धृतराष्ट उवाच

D
Dhṛtarāṣṭra
K
Kuru dynasty (Kurūṇām)
V
Vidura
B
Bhīṣma
D
Droṇa
T
the sage (mune)

Educational Q&A

Wise governance should prioritize the true welfare and uplift (mahodayam) of the dynasty and realm, and a ruler ought to heed consistent counsel from trusted elders and ministers rather than personal attachment or bias.

Dhṛtarāṣṭra addresses a sage, acknowledging that the sage’s view of what is ‘proper’ for the Kurus matches the earlier advice he received from Vidura, Bhīṣma, and Droṇa—highlighting that multiple authoritative voices have urged the same beneficial course.