Previous Verse
Next Verse

Shloka 3

नारदेन गरुडात्मजानां नामकीर्तनम् | Nārada’s Enumeration of Garuḍa’s Descendants

अत्र मायासहस्राणि विकुर्वाणा महौजस: । दानवा निवसन्ति सम शूरा दत्तवरा: पुरा,यहाँ सहस्रों मायाओंका प्रयोग करनेवाले और महान्‌ बल-पराक्रमसे सम्पन्न वे शूरवीर दानव निवास करते हैं, जिन्हें पूर्वकालमें अवध्य होनेका वरदान प्राप्त हो चुका है

atra māyāsahasrāṇi vikurvāṇā mahaujasaḥ | dānavā nivasanti samaśūrā dattavarāḥ purā ||

ณที่นี้เหล่าทานวะผู้กล้าหาญเสมอกัน สถิตอยู่—เปี่ยมด้วยกำลังและเดชานุภาพ ใช้กลอุบายมายานับพัน; ในกาลก่อนพวกเขาได้รับพรให้ยากต่อการสังหาร จึงยังคงน่าเกรงขามในสถานที่นี้

अत्रhere
अत्र:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootअत्र
मायाillusions, magical powers
माया:
Karma
TypeNoun
Rootमाया
FormFeminine, Nominative, Plural
सहस्राणिthousands
सहस्राणि:
Karma
TypeNoun
Rootसहस्र
FormNeuter, Nominative, Plural
विकुर्वाणाःemploying, producing (by magic), performing
विकुर्वाणाः:
Karta
TypeVerb
Rootवि+कृ
Formशतृ (present active participle), Masculine, Nominative, Plural
महौजसःof great vigor/power
महौजसः:
Karta
TypeAdjective
Rootमहौजस्
FormMasculine, Nominative, Plural
दानवाःDanavas (demons)
दानवाः:
Karta
TypeNoun
Rootदानव
FormMasculine, Nominative, Plural
निवसन्तिdwell, reside
निवसन्ति:
Karta
TypeVerb
Rootनि+वस्
FormPresent, Indicative, Third, Plural, Parasmaipada
समाःequal (in strength), comparable
समाः:
Karta
TypeAdjective
Rootसम
FormMasculine, Nominative, Plural
शूराःheroes, valiant ones
शूराः:
Karta
TypeNoun
Rootशूर
FormMasculine, Nominative, Plural
दत्तवराःgranted boons (boon-endowed)
दत्तवराः:
Karta
TypeAdjective
Rootदत्त-वर
FormMasculine, Nominative, Plural
पुराformerly, in earlier times
पुरा:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootपुरा

नारद उवाच

N
Nārada
D
Dānavas
M
māyā (magical power/illusion)
V
vara (boon)

Educational Q&A

The verse highlights how extraordinary power—especially when backed by boons and magical means—can make adversaries seem invincible; ethically, it warns that strength and supernatural advantage are not the same as righteousness (dharma), and that discernment is needed when confronting formidable forces.

Nārada points out that in this location reside mighty Dānavas who can employ countless māyās (magical stratagems). He emphasizes their heroic prowess and the ancient boons that rendered them difficult to kill, underscoring the danger and potency of the beings associated with this place.