Previous Verse
Next Verse

Shloka 27

कुरुसभायां केशवागमन-सत्कारविधानम् / Preparations to Honor Keśava at the Kuru Court

उन्होंने शत्रुदमन महात्मा हृषीकेशके पास जाकर आशीर्वाद तथा मंगलपाठपूर्वक उनका यथोचित पूजन किया ।। ते पूजयित्वा दाशाहं सर्वलोकेषु पूजितम्‌ । न्यवेदयन्त वेश्मानि रत्नवन्ति महात्मने,सर्वलोकपूजित दशार्हनन्दन श्रीकृष्णकी पूजा करके उन्होंने उन महात्माको अपने रत्नसम्पन्न गृह समर्पित कर दिये अर्थात्‌ अपने-अपने घरोंमें ठहरनेके लिये प्रभुसे प्रार्थना की

te pūjayitvā dāśārhaṃ sarvalokeṣu pūjitam | nyavedayanta veśmāni ratnavanti mahātmane ||

ครั้นบูชาท้าวดาศารหะ (พระศรีกฤษณะ) ผู้เป็นที่สักการะในทุกโลกแล้ว พวกเขาก็น้อมถวายเรือนของตนที่ประดับด้วยรัตนะให้แก่มหาตมะนั้น คือกราบทูลเชิญให้ประทับพักในเรือนของแต่ละคนด้วยความเคารพ

तेthey
ते:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Plural
पूजयित्वाhaving worshipped
पूजयित्वा:
TypeVerb
Rootपूज्
Formक्त्वा (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage-neutral), Non-finite
दाशार्हम्Dāśārha (Kṛṣṇa)
दाशार्हम्:
Karma
TypeNoun
Rootदाशार्ह
FormMasculine, Accusative, Singular
सर्वलोकेषुin all worlds
सर्वलोकेषु:
Adhikarana
TypeNoun
Rootसर्वलोक
FormMasculine, Locative, Plural
पूजितम्honoured, worshipped
पूजितम्:
TypeAdjective
Rootपूज्
Formक्त (past passive participle), Masculine, Accusative, Singular
न्यवेदयन्they offered / presented
न्यवेदयन्:
TypeVerb
Rootनि + अवेदय (√विद् caus.)
Formलङ् (imperfect), 3rd, Plural, Parasmaipada, Active
वेश्मानिhouses, dwellings
वेश्मानि:
Karma
TypeNoun
Rootवेश्मन्
FormNeuter, Accusative, Plural
रत्नवन्तिrich in jewels
रत्नवन्ति:
TypeAdjective
Rootरत्नवत्
FormNeuter, Accusative, Plural
महात्मनेto the great-souled one
महात्मने:
Sampradana
TypeNoun
Rootमहात्मन्
FormMasculine, Dative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
H
Hṛṣīkeśa (Śrī Kṛṣṇa)
D
Dāśārha (epithet of Kṛṣṇa)
V
veśmāni (residences/houses)
R
ratnāni (jewels/treasures)

Educational Q&A

The verse underscores dharmic conduct through respectful worship and hospitality: honoring a worthy, universally revered person is expressed not only by praise but by tangible service—offering proper lodging and care.

After paying due honors to Śrī Kṛṣṇa (Hṛṣīkeśa/Dāśārha), the hosts present their jewel-rich residences to him—formally inviting him to stay in their homes as an act of reverence and welcome.