Previous Verse
Next Verse

Shloka 2

कुरुसभायां केशवागमन-सत्कारविधानम् / Preparations to Honor Keśava at the Kuru Court

पदातीनां सहस्नं च सादिनां च परंतप । भोज्यं च विपुलं राजन प्रेष्याश्न शतशो5परे,वैशम्पायनजी कहते हैं--जनमेजय! शत्रुओंको संताप देनेवाले नरेश! महाबाहु श्रीकृष्णके प्रस्थान करते समय विपक्षी वीरोंपर विजय पानेवाले शस्त्रधारी दस महारथी, एक हजार पैदल योद्धा, एक हजार घुड़सवार, प्रचुर खाद्य-सामग्री तथा दूसरे सैकड़ों सेवक उनके साथ गये

vaiśampāyana uvāca |

padātīnāṃ sahasraṃ ca sādīnāṃ ca parantapa |

bhojyaṃ ca vipulaṃ rājan preṣyāś ca śataśo 'pare ||

และโอ้พระราชาผู้เผาผลาญศัตรู ยังมีทหารราบหนึ่งพัน ทหารม้าหนึ่งพัน เสบียงอาหารอุดม และบริวารอื่น ๆ อีกนับร้อย

पदातीनाम्of foot-soldiers
पदातीनाम्:
Adhikarana
TypeNoun
Rootपदाति
FormMasculine, Genitive, Plural
सहस्रम्a thousand
सहस्रम्:
Karma
TypeNoun
Rootसहस्र
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
सादिनाम्of horsemen (mounted warriors)
सादिनाम्:
Adhikarana
TypeNoun
Rootसादि
FormMasculine, Genitive, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
परंतपO scorcher of foes
परंतप:
TypeNoun
Rootपरंतप
FormMasculine, Vocative, Singular
भोज्यम्food, provisions
भोज्यम्:
Karma
TypeNoun
Rootभोज्य
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
विपुलम्abundant, ample
विपुलम्:
TypeAdjective
Rootविपुल
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
राजन्O king
राजन्:
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Vocative, Singular
प्रेष्याःattendants, servants
प्रेष्याः:
Karta
TypeNoun
Rootप्रेष्य
FormMasculine, Nominative, Plural
अन्येothers
अन्ये:
TypeAdjective
Rootअन्य
FormMasculine, Nominative, Plural
शतशःby hundreds, in hundreds
शतशः:
TypeIndeclinable
Rootशतशः
अपरेothers, additional
अपरे:
TypeAdjective
Rootअपर
FormMasculine, Nominative, Plural

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
J
Janamejaya
I
infantry (padāti)
C
cavalry (sādī)
P
provisions/food supplies (bhojya)
A
attendants/servants (preṣya)

Educational Q&A

The verse highlights the ethical practicality of dharma in action: even when pursuing a rightful objective, one must ensure orderly support—troops, supplies, and attendants—so that responsibility is fulfilled without negligence or avoidable risk.

Vaiśampāyana continues describing the king’s arrangements: a sizeable escort of infantry and cavalry, ample provisions, and many attendants accompany the principal figure’s departure, indicating a formal, protected journey in a tense political-military context.