Previous Verse
Next Verse

Shloka 8

Nakula’s Adaptive Counsel to Kṛṣṇa in the Kuru Assembly (उद्योगपर्व, अध्याय ७८)

शकुनि: सूतपुत्रश्न भ्राता दुःशासनस्तथा । इतनेपर भी उसके मन्त्री शकुनि, सूतपुत्र कर्ण तथा भाई दुःशासन--ये उसकी अत्यन्त पापपूर्ण बुद्धिको बढ़ावा देते रहते हैं ।। ७ है ।। स हि त्यागेन राज्यस्य न शमं समुपैष्यति

śakuniḥ sūtaputraś ca bhrātā duḥśāsanas tathā | itare ’pi tasya mantriṇaḥ śakuniṃ sūtaputraṃ karṇaṃ tathā bhrātaraṃ duḥśāsanaṃ ca—ete tasya atyanta-pāpa-buddhiṃ vardhayanti || 7 || sa hi tyāgena rājyasya na śamaṃ samupaiṣyati || 8 ||

ศากุนิ กรรณะผู้เป็นบุตรสารถี และทุศาสนะผู้เป็นน้องชาย—คนเหล่านี้พร้อมทั้งที่ปรึกษาอื่น ๆ คอยยุยงให้ปณิธานอันบาปหนาของเขาลุกโชนอยู่เสมอ เพราะเขาจะไม่อาจบรรลุความสงบได้เพียงด้วยการสละราชอาณาจักร

सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
हिindeed/for
हि:
TypeIndeclinable
Rootहि
त्यागेनby renunciation/abandonment
त्यागेन:
Karana
TypeNoun
Rootत्याग
FormMasculine, Instrumental, Singular
राज्यस्यof the kingdom
राज्यस्य:
TypeNoun
Rootराज्य
FormNeuter, Genitive, Singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
शमम्peace/calm
शमम्:
Karma
TypeNoun
Rootशम
FormMasculine, Accusative, Singular
समुपैष्यतिwill attain/approach
समुपैष्यति:
TypeVerb
Rootउप-इ (एति)
FormSimple Future (Luṭ), Third, Singular, Parasmaipada

अर्जुन उवाच

A
Arjuna
Ś
Śakuni
K
Karṇa
D
Duḥśāsana
D
Duryodhana (implied by 'his')
K
kingdom (rājya)

Educational Q&A

Peace is not achieved by a merely external concession (such as giving up a kingdom) when the inner disposition remains driven by sinful counsel and hardened intent; ethical transformation and right counsel are essential for true śama (peace).

Arjuna points out that Duryodhana is being pushed toward wrongdoing by key advisers—Śakuni, Karṇa, and Duḥśāsana—and argues that even if Duryodhana were to relinquish the kingdom, he would still not become peaceful because his mind is continually inflamed by such influences.