Shloka 7

तथापि बुद्धि पापिष्ठां वर्धयन्त्यस्य मन्त्रिण:

tathāpi buddhiṁ pāpiṣṭhāṁ vardhayanty asya mantriṇaḥ

ถึงกระนั้น เหล่าอำมาตย์ของเขาก็ยังคอยยุยงให้ปณิธานอันบาปหนายิ่งทวีขึ้น—เสริมแรงเจตนาที่พาเขาห่างไกลจากธรรมยิ่งกว่าเดิม

तथाthus, in that manner
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा
FormAvyaya (indeclinable adverb)
अपिalso, even, nevertheless
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
FormAvyaya (indeclinable particle)
बुद्धिम्understanding, counsel, intention
बुद्धिम्:
Karma
TypeNoun
Rootबुद्धि
FormFeminine, Accusative, Singular
पापिष्ठाम्most sinful, very wicked
पापिष्ठाम्:
Karma
TypeAdjective
Rootपापिष्ठ
FormFeminine, Accusative, Singular (superlative degree)
वर्धयन्तिthey increase, they augment
वर्धयन्ति:
TypeVerb
Rootवृध्
FormPresent tense (लट्), Parasmaipada, 3rd person, Plural
अस्यof him, his
अस्य:
Sampradana
TypePronoun
Rootइदम्
FormMasculine/Neuter, Genitive, Singular
मन्त्रिणःministers, counsellors
मन्त्रिणः:
Karta
TypeNoun
Rootमन्त्रिन्
FormMasculine, Nominative, Plural

अर्जुन उवाच

A
Arjuna
H
his counsellors (mantriṇaḥ)

Educational Q&A

Unrighteous outcomes often arise not only from a leader’s weakness but from advisers who reinforce harmful intentions. Ethical counsel should restrain wrongdoing, not amplify it.

Arjuna comments on a ruler’s deteriorating moral judgment, noting that the ruler’s ministers are actively encouraging and strengthening his sinful resolve—an observation that frames the political-ethical tensions leading toward conflict.