Previous Verse
Next Verse

Shloka 46

Nakula’s Adaptive Counsel to Kṛṣṇa in the Kuru Assembly (उद्योगपर्व, अध्याय ७८)

दैवे च मानुषे चैव संयुक्ते लोककारणम्‌ | इसलिये पूर्वकालके महात्माओंने अपनी बुद्धि-द्वारा यही निश्चय किया है कि लोकहितका साधन दैव तथा पुरुषार्थ दोनोंपर निर्भर है

daive ca mānuṣe caiva saṃyukte lokakāraṇam |

ความผาสุกและระเบียบแห่งโลกเกิดจากการประสานกันของสองพลัง คือ เดวะ/ลิขิตสวรรค์ (ไทวะ) และความเพียรของมนุษย์ (ปุรุษารถะ) ด้วยเหตุนี้ มหาตมะแห่งกาลก่อนจึงวินิจฉัยด้วยปัญญาอันแหลมคมว่า หนทางเพื่อประโยชน์ส่วนรวมย่อมอาศัยทั้งสองประการ

दैवेin/with fate (the divine factor)
दैवे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootदैव
FormNeuter, Locative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
मानुषेin/with human effort (the human factor)
मानुषे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootमानुष
FormNeuter, Locative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
एवindeed/just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
संयुक्तेwhen (the two are) joined/combined
संयुक्ते:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootसम्-युज्
Formक्त (past passive participle), Neuter, Locative, Dual
लोककारणम्the cause of the world / what brings about (results for) the world
लोककारणम्:
Karta
TypeNoun
Rootलोक-कारण
FormNeuter, Nominative, Singular

अर्जुन उवाच

A
Arjuna
M
mahātmānaḥ (great sages of former times)

Educational Q&A

Worldly welfare and right outcomes are not attributed solely to fate or solely to human striving; they arise from their conjunction. Ethical action requires acknowledging providence while still committing to responsible effort.

In the Udyoga Parva’s deliberative context before the great war, Arjuna articulates a reflective principle: decisions for the common good should be grounded in both daiva (what lies beyond control) and mānuṣa/puruṣārtha (intentional human action), as earlier sages concluded.