Previous Verse
Next Verse

Shloka 69

Udyoga-parva Adhyāya 71 — Kṣatra-dharma Counsel, Public Legitimacy, and Mobilization

अत: हमलोग न तो राज्य त्यागना चाहते हैं और न कुलके विनाशकी ही इच्छा रखते हैं। यदि नग्रता दिखानेसे भी शान्ति हो जाय तो वही सबसे बढ़कर है ।। सर्वथा यतमानानामयुद्धमभिकाड्क्षताम्‌ । सान्त्वे प्रतिहते युद्ध प्रसिद्ध नापराक्रम:,यद्यपि हम युद्धकी इच्छा न रखकर साम, दान और भेद सभी उपायोंसे राज्यकी प्राप्तिके लिये प्रयत्न कर रहे हैं, तथापि यदि हमारी सामनीति असफल हुई तो युद्ध ही हमारा प्रधान कर्तव्य होगा, हम पराक्रम छोड़कर बैठ नहीं सकते

ataḥ vayaṁ na rājyatyāgaṁ icchāmaḥ na ca kulavināśam eva. yadi namratādarśanena api śāntiḥ syāt tad eva sarvottamam. sarvathā yatamānānām ayuddham abhikāṅkṣatām, sāntve pratihate yuddhaṁ prasiddhaṁ nāparākramaḥ.

ยุธิษฐิระกล่าวว่า “ฉะนั้นเรามิปรารถนาจะละทิ้งราชอาณาจักร และก็มิปรารถนาความพินาศแห่งวงศ์ตระกูลของเรา. หากสันติจะได้มาด้วยการแสดงความนอบน้อม แม้เพียงนั้นก็ยังเป็นหนทางสูงสุด. เราพยายามทุกวิถีทาง ปรารถนาจะหลีกเลี่ยงสงคราม; ใช้ทั้งสามะ (การเกลี้ยกล่อม), ทานะ (การให้), และเภทะ (การแยกแตก) เพื่อให้ได้ราชอาณาจักรคืน. แต่หากการประนีประนอมถูกปัดทิ้ง สงครามก็ย่อมเป็นหน้าที่ที่ยอมรับกัน—ผู้ใดจะนั่งนิ่งโดยละทิ้งความกล้าหาญและความรับผิดชอบได้เล่า.”

सर्वथाin every way, entirely
सर्वथा:
TypeIndeclinable
Rootसर्वथा
यतमानानाम्of those striving/endeavouring
यतमानानाम्:
TypeAdjective
Rootयतमान
FormMasculine, Genitive, Plural
अयुद्धम्non-war, peace (absence of fighting)
अयुद्धम्:
Karma
TypeNoun
Rootअयुद्ध
FormNeuter, Accusative, Singular
अभिकाङ्क्षताम्of those desiring/longing for
अभिकाङ्क्षताम्:
TypeAdjective
Rootअभिकाङ्क्षत्
FormMasculine, Genitive, Plural
सान्त्वेin conciliation, in pacification
सान्त्वे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootसान्त्व
FormNeuter, Locative, Singular
प्रतिहतेwhen (it is) thwarted/repulsed
प्रतिहते:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootप्रतिहत
FormNeuter, Locative, Singular
युद्धम्war
युद्धम्:
Karta
TypeNoun
Rootयुद्ध
FormNeuter, Nominative, Singular
प्रसिद्धम्is established/declared (as the course)
प्रसिद्धम्:
TypeAdjective
Rootप्रसिद्ध
FormNeuter, Nominative, Singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
अपराक्रमःwithout valour; refraining from prowess
अपराक्रमः:
TypeAdjective
Rootअपराक्रम
FormMasculine, Nominative, Singular

युधिछिर उवाच

Y
Yudhiṣṭhira
P
Pāṇḍava lineage (kula)

Educational Q&A

Peace is the highest aim when it can be achieved without surrendering rightful duty; yet for a kṣatriya, if sincere conciliation is rejected and injustice persists, taking up war becomes a recognized obligation rather than a choice of aggression.

Yudhiṣṭhira articulates the Pāṇḍavas’ stance in negotiations: they do not want to abandon their claim to the kingdom or cause family destruction, and they prefer peace even through humility; however, if their conciliatory efforts are thwarted, they must accept battle as their primary duty.