Previous Verse
Next Verse

Shloka 6

उद्योगपर्व — अध्याय 70: युधिष्ठिरस्य शान्त्युपायविचारः

Yudhiṣṭhira’s Deliberation on Peace-Means

सहस्रशीर्ष पुरुषं पुराण- मनादिमध्यान्तमनन्तकीर्तिम्‌ । शुक्रस्थ धातारमजं च नित्यं परं परेषां शरणं प्रपद्ये,जो अत्यन्त सनातन ऋषि, ज्ञानी, वाणीके समुद्र और प्रयत्नशील साधकोंको कलशके जलकी भाँति सुलभ होनेवाले हैं, जिनके चरण समस्त विघ्नोंका निवारण करनेवाले हैं, सुन्दर पंखोंसे युक्त गरुड़ जिनके स्वरूप हैं, जो प्रजाजनोंके पाप-ताप हर लेनेवाले तथा जगतके आश्रय हैं, जिनके सहस्रों मस्तक हैं, जो पुराणपुरुष हैं, जिनका आदि, मध्य और अन्त नहीं है, जो अक्षय कीर्तिसे सुशोभित, बीज एवं वीर्यको धारण करनेवाले, अजन्मा, नित्य तथा परात्पर परमेश्वर हैं, उन भगवान्‌ श्रीकृष्णकी मैं शरण लेता हूँ

dhṛtarāṣṭra uvāca | sahasraśīrṣaṁ puruṣaṁ purāṇam anādimadhyāntam anantakīrtim | śukrasthaṁ dhātāram ajaṁ ca nityaṁ paraṁ pareṣāṁ śaraṇaṁ prapadye |

ข้าพเจ้าขอถึงพระบุรุษโบราณผู้มีเศียรพันเป็นที่พึ่ง—ผู้ไร้ต้น กลาง ปลาย ผู้มีเกียรติคุณหาที่สุดมิได้; ผู้ทรงเป็นผู้ทรงไว้และผู้กำหนดบัญชา สถิตในพลังแห่งพืชพันธุ์ เป็นผู้ไม่เกิดและนิรันดร์; สูงสุดเหนือผู้สูงสุดทั้งปวง และเป็นที่พึ่งสุดท้ายของสรรพสิ่ง

सहस्रशीर्षम्having a thousand heads
सहस्रशीर्षम्:
Karma
TypeAdjective
Rootसहस्रशीर्ष
FormMasculine, Accusative, Singular
पुरुषम्the Person (Supreme Being)
पुरुषम्:
Karma
TypeNoun
Rootपुरुष
FormMasculine, Accusative, Singular
पुराणम्ancient
पुराणम्:
Karma
TypeAdjective
Rootपुराण
FormMasculine, Accusative, Singular
अनादिbeginningless
अनादि:
Karma
TypeAdjective
Rootअनादि
FormMasculine, Accusative, Singular
मध्यmiddle
मध्य:
Karma
TypeNoun
Rootमध्य
FormMasculine, Accusative, Singular
अन्तम्end
अन्तम्:
Karma
TypeNoun
Rootअन्त
FormMasculine, Accusative, Singular
अनन्तकीर्तिम्of endless fame
अनन्तकीर्तिम्:
Karma
TypeAdjective
Rootअनन्तकीर्ति
FormMasculine, Accusative, Singular
शुक्रस्थम्abiding in (or connected with) seed/virility
शुक्रस्थम्:
Karma
TypeAdjective
Rootशुक्रस्थ
FormMasculine, Accusative, Singular
धातारम्the Creator/Sustainer
धातारम्:
Karma
TypeNoun
Rootधातृ
FormMasculine, Accusative, Singular
अजम्unborn
अजम्:
Karma
TypeAdjective
Rootअज
FormMasculine, Accusative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
नित्यम्eternal
नित्यम्:
Karma
TypeAdjective
Rootनित्य
FormMasculine, Accusative, Singular
परम्supreme
परम्:
Karma
TypeAdjective
Rootपर
FormMasculine, Accusative, Singular
परेषाम्of the highest/others (of the supreme ones)
परेषाम्:
TypeNoun
Rootपर
FormMasculine, Genitive, Plural
शरणम्refuge
शरणम्:
Karma
TypeNoun
Rootशरण
FormNeuter, Accusative, Singular
प्रपद्येI take refuge / I surrender
प्रपद्ये:
Karta
TypeVerb
Rootप्र√पद्
FormPresent, First, Singular, Atmanepada

धृतराष्ट उवाच

D
Dhṛtarāṣṭra
P
Puruṣa (Supreme Person)
P
Paramēśvara (implied)
Ś
Śukra (seed/seminal essence, as a locus of divine support)

Educational Q&A

The verse teaches śaraṇāgati—taking refuge in the Supreme Person who transcends time (no beginning, middle, end) and yet sustains life from within. In ethical terms, it implies that when human judgment is clouded and outcomes are uncertain, one should anchor oneself in the highest dharma and the divine refuge rather than in pride, fear, or mere strategy.

In Udyoga Parva, as the conflict moves toward war, Dhṛtarāṣṭra voices a hymn-like surrender to the Supreme Lord (understood in the tradition as Śrī Kṛṣṇa). The prayer frames the unfolding political and moral turmoil by invoking a cosmic, stabilizing authority beyond the factions.