Previous Verse
Next Verse

Shloka 4

उद्योगपर्व — अध्याय 70: युधिष्ठिरस्य शान्त्युपायविचारः

Yudhiṣṭhira’s Deliberation on Peace-Means

द्रष्टारो हि कुरवस्तं समेता महात्मानं शत्रुहणं वरेण्यम्‌ । ब्रुवन्तं वाचमनृशंसरूपां वृष्णिश्रेष्ठ मोहयन्तं मदीयान्‌,महात्मा, शत्रुहन्ता तथा सबके वरण करनेयोग्य वे वृष्णिकुलभूषण श्रीकृष्ण यहाँ आकर कृपापूर्ण कोमल वाक्य बोलेंगे और हमारे पक्षवर्ती राजाओंको मोहित करेंगे; इस अवस्थामें समस्त कौरव उन्हें देखेंगे

dṛṣṭāro hi kuravas taṃ sametā mahātmānaṃ śatruhaṇaṃ vareṇyam | bruvantaṃ vācam anṛśaṃsarūpāṃ vṛṣṇiśreṣṭhaṃ mohayantaṃ madīyān ||

ครั้นเมื่อเหล่ากุรุทั้งปวงประชุมพร้อมกันแล้ว เขาทั้งหลายจักได้เห็นพระกฤษณะผู้มีมหาตมัน ผู้ปราบศัตรู ผู้ประเสริฐยิ่ง เป็นยอดแห่งวงศ์วฤษณิ พระองค์จักตรัสวาจาอันประกอบด้วยกรุณาและความอ่อนโยน และด้วยถ้อยคำอันไม่เบียดเบียนนั้นเอง จักทรงชนะใจ (ทำให้หลงใหล) เหล่ากษัตริย์ผู้ยืนอยู่ฝ่ายเรา

द्रष्टारःseers/observers (will see)
द्रष्टारः:
Karta
TypeNoun
Rootद्रष्टृ
FormMasculine, Nominative, Plural
हिindeed/for
हि:
TypeIndeclinable
Rootहि
कुरवःthe Kurus
कुरवः:
Karta
TypeNoun
Rootकुरु
FormMasculine, Nominative, Plural
तम्him
तम्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Accusative, Singular
समेताःassembled/gathered
समेताः:
TypeAdjective
Rootसम्-इ (समेत)
FormMasculine, Nominative, Plural
महात्मानम्the great-souled one
महात्मानम्:
Karma
TypeNoun
Rootमहात्मन्
FormMasculine, Accusative, Singular
शत्रुहणम्slayer of enemies
शत्रुहणम्:
Karma
TypeNoun
Rootशत्रुहन्
FormMasculine, Accusative, Singular
वरेण्यम्most excellent/choice-worthy
वरेण्यम्:
TypeAdjective
Rootवरेण्य
FormMasculine, Accusative, Singular
ब्रुवन्तम्speaking
ब्रुवन्तम्:
TypeVerb
Rootब्रू (शतृ: ब्रुवत्)
FormMasculine, Accusative, Singular
वाचम्speech/words
वाचम्:
Karma
TypeNoun
Rootवाच्
FormFeminine, Accusative, Singular
अनृशंसरूपाम्of compassionate nature
अनृशंसरूपाम्:
TypeAdjective
Rootअनृशंस-रूप
FormFeminine, Accusative, Singular
वृष्णिश्रेष्ठम्the best of the Vrishnis
वृष्णिश्रेष्ठम्:
Karma
TypeNoun
Rootवृष्णि-श्रेष्ठ
FormMasculine, Accusative, Singular
मोहयन्तम्bewildering/enticing
मोहयन्तम्:
TypeVerb
Rootमुह् (णिच्: मोहय)
FormMasculine, Accusative, Singular
मदीयान्my (people)/those on my side
मदीयान्:
Karma
TypeAdjective
Rootमदीय
FormMasculine, Accusative, Plural

धृतराष्ट उवाच

D
Dhṛtarāṣṭra
K
Kurus (Kauravas)
Ś
Śrī Kṛṣṇa
V
Vṛṣṇis

Educational Q&A

The verse highlights the ethical power of compassionate speech (anṛśaṃsā vāk): words grounded in gentleness and goodwill can influence political outcomes, sometimes more effectively than force. It also shows how virtue and persuasive diplomacy can be perceived as a threat by those committed to an unjust course.

Dhṛtarāṣṭra anticipates Kṛṣṇa’s arrival in the Kuru assembly during the pre-war negotiations. He worries that Kṛṣṇa—renowned, noble, and persuasive—will address the court with kindly, compelling words and thereby sway or unsettle the kings aligned with Dhṛtarāṣṭra’s side.