Dvārakāyāṃ Sāhāyya-vibhāgaḥ (Alliance Allocation at Dvārakā) / उद्योगपर्व अध्याय ७
निगृह्मोक्तो हृषीकेशस्त्वदर्थ कुरुनन्दन । मया सम्बन्धकं तुल्यमिति राजन् पुनः पुन:
nigṛhmyokto hṛṣīkeśas tvadartha kurunandana | mayā sambandhakaṁ tulyam iti rājan punaḥ punaḥ ||
โอ กุรุนันทนะ! เพื่อประโยชน์ของท่าน พระหฤษีเกศ (พระกฤษณะ) ถูกวิงวอนซ้ำแล้วซ้ำเล่า—ประหนึ่งถูกกดดันให้กระทำ. และโอ พระราชา! เรากล่าวย้ำครั้งแล้วครั้งเล่าว่า ความผูกพันทางเครือญาติของเราต่อทั้งสองฝ่ายนั้นเสมอกัน; เพราะฉะนั้นเราจึงต้องกล่าวและกระทำด้วยความสำรวมอย่างเป็นกลาง.
बलदेव उवाच
Baladeva highlights an ethical tension in political crises: even when urged to take sides, one should remember the claims of kinship and fairness. His repeated insistence on ‘equal relationship’ underscores impartial restraint and measured counsel rather than partisan escalation.
Baladeva reports that Kṛṣṇa (Hṛṣīkeśa) was repeatedly pressed to act for the addressee’s benefit. Baladeva says he repeatedly reminded the king/prince that his familial ties are equal on both sides, implying he cannot support one party blindly and must speak from a balanced standpoint.