Dvārakāyāṃ Sāhāyya-vibhāgaḥ (Alliance Allocation at Dvārakā) / उद्योगपर्व अध्याय ७
ते वा युधि दुराधर्षा भवन्त्वेकस्थ सैनिका: । अयुध्यमान: संग्रामे न्यस्तशस्त्रो5हमेकत:
te vā yudhi durādharṣā bhavantv ekasthāḥ sainikāḥ | ayudhyamānaḥ saṅgrāme nyastaśastro 'ham ekataḥ ||
ขอให้นักรบผู้ยากจะต้านทานเหล่านั้นรวมกันเป็นกองกำลังเดียวอันหนาแน่นในสนามรบ ส่วนเราจะอยู่เพียงฝ่ายหนึ่งในสงคราม—วางอาวุธลงและไม่เข้าต่อสู้
श्रीकृष्ण उवाच
The verse highlights restraint and ethical positioning within conflict: even amid war, one may choose a role that limits violence (laying down weapons), while others may be organized as a unified force. It frames power not only as martial strength but also as disciplined self-limitation.
Śrīkṛṣṇa describes a proposed arrangement for battle: the warriors should stand together as a concentrated, formidable unit, while he himself will remain apart, unarmed and not participating in combat—signaling a deliberate, principled non-fighting stance within the larger war setting.