Previous Verse
Next Verse

Shloka 8

उद्योगपर्व — अध्याय ५ (कृष्णनीति: न्यायशम-उपदेशः; विराट-द्रुपदयोः सैन्यसमाह्वानम्)

यदि तावच्छमं कुर्यानन्‍्यायेन कुरुपुड्रव: । न भवेत्‌ कुरुपाण्डूनां सौभ्रात्रेण महान्‌ क्षय:,यदि कुरुश्रेष्ठ दुर्योधन न्यायके अनुसार शान्ति स्वीकार करेगा, तो कौरव और पाण्डवोंमें परस्पर बन्धुजनोचित सौहार्दवश महान्‌ संहार न होगा

yadi tāvacchamaṃ kuryān nyāyena kurupuṅgavaḥ | na bhavet kurupāṇḍūnāṃ saubhrātreṇa mahān kṣayaḥ ||

หากแม้บัดนี้ วีรบุรุษผู้ประเสริฐในหมู่กุรุ คือทุรโยธนะ ยอมทำสันติด้วยความยุติธรรมแล้ว ความพินาศใหญ่หลวงของกุรุและปาณฑพอันเกิดจากสายสัมพันธ์ฉันพี่น้องก็จักไม่บังเกิด

यदिif
यदि:
TypeIndeclinable
Rootयदि
तावत्so much; then; in that case
तावत्:
TypeIndeclinable
Rootतावत्
शमम्peace; pacification
शमम्:
Karma
TypeNoun
Rootशम
FormMasculine, Accusative, Singular
कुर्यात्should do; would make
कुर्यात्:
TypeVerb
Rootकृ
FormOptative (Vidhi-lin), 3rd, Singular, Parasmaipada
न्यायेनby justice; according to right
न्यायेन:
Karana
TypeNoun
Rootन्याय
FormMasculine, Instrumental, Singular
कुरुपुङ्गवःthe bull among the Kurus (best of the Kurus)
कुरुपुङ्गवः:
Karta
TypeNoun
Rootकुरुपुङ्गव
FormMasculine, Nominative, Singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
भवेत्would be; would happen
भवेत्:
TypeVerb
Rootभू
FormOptative (Vidhi-lin), 3rd, Singular, Parasmaipada
कुरुपाण्डूनाम्of the Kurus and the Pandavas
कुरुपाण्डूनाम्:
TypeNoun
Rootकुरुपाण्डव
FormMasculine, Genitive, Plural
सौभ्रात्रेणby brotherly feeling; by fraternal amity
सौभ्रात्रेण:
Karana
TypeNoun
Rootसौभ्रात्र
FormNeuter, Instrumental, Singular
महान्great
महान्:
TypeAdjective
Rootमहत्
FormMasculine, Nominative, Singular
क्षयःdestruction; ruin; slaughter
क्षयः:
Karta
TypeNoun
Rootक्षय
FormMasculine, Nominative, Singular

वायुदेव उवाच

V
Vāyudeva
K
Kuru
P
Pāṇḍava
D
Duryodhana

Educational Q&A

Peace grounded in justice (nyāya) is presented as the dharmic path for a ruler; accepting a fair settlement prevents catastrophic, kin-driven destruction and preserves social and familial order.

Vāyudeva argues that if the Kuru leader—implicitly Duryodhana—would agree to a just peace, the impending war between closely related Kurus and Pāṇḍavas could be averted, avoiding massive loss born from fraternal entanglement.