Previous Verse
Next Verse

Shloka 3

Sanatsujāta on the Imperceptible Eternal Light (यत्तच्छुक्रं महज्ज्योतिः)

अपो5थ अद्भय: सलिलस्य मध्ये उभौ देवी शिश्रियातेडन्तरिक्षे अतन्द्रित: सवितुर्विवस्वा- नुभौ बिभर्ति पृथिवीं दिवं च | योगिनस्तं प्रपश्यन्ति भगवन्तं सनातनम्‌,जलकी भाँति एकरस परब्रह्म परमात्मामें स्थित पाँच सूक्ष्म महाभूतोंसे अत्यन्त स्थूल पांचभौतिक शरीरके हृदयाकाशमें दो देव--ईश्वर और जीव उसको आश्रय बनाकर रहते हैं। सबको उत्पन्न करनेवाला सर्वव्यापी परमात्मा सदैव जाग्रत्‌ रहता है। वही इन दोनोंको तथा पृथ्वी और द्युलोकको भी धारण करता है। उस सनातन भगवान्‌का योगीजन साक्षात्कार करते हैं

sanatsujāta uvāca |

apo ’tha adbhyaḥ salilasya madhye ubhau devī śiśriyāte ’ntarikṣe |

atandritaḥ savitur vivasvān ubhau bibharti pṛthivīṃ divaṃ ca |

yoginas taṃ prapaśyanti bhagavantaṃ sanātanam |

สันัตสุชาตะกล่าวว่า “จากน้ำ แล้วจากธาตุทั้งหลาย ในท่ามกลางมหาน้ำท่วมแห่งจักรวาลนั้น มีหลักการทิพย์สองประการอาศัยอยู่ในห้วงอากาศ สวิตฤ—วิวัสวาน ผู้ไม่เคยเผลอไผล ย่อมค้ำจุนทั้งสองนั้น และยังทรงไว้ซึ่งแผ่นดินกับโลกสวรรค์ โยคีทั้งหลายย่อมเห็นพระผู้เป็นเจ้าอันเป็นนิรันดร์นั้นโดยตรง”

अपःwaters
अपः:
Adhikarana
TypeNoun
Rootअप्
FormFeminine, Nominative, Plural
अथthen/now
अथ:
TypeIndeclinable
Rootअथ
अद्भ्यःfrom the waters
अद्भ्यः:
Apadana
TypeNoun
Rootअप्
FormFeminine, Ablative, Plural
सलिलस्यof the water
सलिलस्य:
TypeNoun
Rootसलिल
FormNeuter, Genitive, Singular
मध्येin the middle
मध्ये:
Adhikarana
TypeNoun
Rootमध्य
FormNeuter, Locative, Singular
उभौboth
उभौ:
Karta
TypeAdjective
Rootउभ
FormMasculine, Nominative, Dual
देवीtwo gods
देवी:
Karta
TypeNoun
Rootदेव
FormMasculine, Nominative, Dual
शिश्रियातेrest/abide (have taken refuge)
शिश्रियाते:
TypeVerb
Rootश्रि
FormPerfect, 3rd, Dual, Atmanepada
अन्तरिक्षेin the mid-space/atmosphere
अन्तरिक्षे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootअन्तरिक्ष
FormNeuter, Locative, Singular
अतन्द्रितःunwearied, ever-vigilant
अतन्द्रितः:
Karta
TypeAdjective
Rootअतन्द्रित
FormMasculine, Nominative, Singular
सवितुःof Savitṛ (the Sun)
सवितुः:
TypeNoun
Rootसवितृ
FormMasculine, Genitive, Singular
विवस्वान्Vivasvān (the Sun)
विवस्वान्:
Karta
TypeNoun
Rootविवस्वत्
FormMasculine, Nominative, Singular
उभौboth (of them)
उभौ:
Karma
TypeAdjective
Rootउभ
FormMasculine, Accusative, Dual
बिभर्तिbears, supports
बिभर्ति:
TypeVerb
Rootभृ
FormPresent, 3rd, Singular, Parasmaipada
पृथिवीम्the earth
पृथिवीम्:
Karma
TypeNoun
Rootपृथिवी
FormFeminine, Accusative, Singular
दिवम्heaven/sky
दिवम्:
Karma
TypeNoun
Rootदिव्
FormFeminine, Accusative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
योगिनःyogins
योगिनः:
Karta
TypeNoun
Rootयोगिन्
FormMasculine, Nominative, Plural
तम्him/that one
तम्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Accusative, Singular
प्रपश्यन्तिbehold clearly, perceive
प्रपश्यन्ति:
TypeVerb
Rootप्र√पश्
FormPresent, 3rd, Plural, Parasmaipada
भगवन्तम्the Blessed Lord
भगवन्तम्:
Karma
TypeAdjective
Rootभगवत्
FormMasculine, Accusative, Singular
सनातनम्eternal
सनातनम्:
Karma
TypeAdjective
Rootसनातन
FormMasculine, Accusative, Singular

सनत्सुजात उवाच

सनत्सुजात (Sanatsujāta)
सवितृ (Savitṛ)
विवस्वान् (Vivasvān / the Sun)
पृथिवी (Earth)
द्युलोक/दिव (Heaven)
योगिनः (Yogins)
उभौ देवौ (the two divine principles—often interpreted as Īśvara and jīva in later exegesis)

Educational Q&A

The verse presents a metaphysical vision: the eternal Lord is the sustaining reality behind cosmic order (earth and heaven) and the inner life of beings. Yogins, through disciplined contemplation, directly realize that ever-awake, unwearied divine ground.

In the Sanatsujātīya section of Udyoga Parva, Sanatsujāta instructs (in an Upaniṣadic mode) on ultimate reality and liberation. Here he uses cosmic imagery—waters, inner space, the Sun as sustainer—to point to the Lord who supports all and is realized by yogins.