Previous Verse
Next Verse

Shloka 19

Sanatsujāta on the Imperceptible Eternal Light (यत्तच्छुक्रं महज्ज्योतिः)

यः सहस््र॑ं सहस्राणां पक्षान्‌ संतत्य सम्पतेत्‌ । मध्यमे मध्य आगच्छेदपि चेत्‌ स्यान्मनोजव: । योगिनस्तं प्रपश्यन्ति भगवन्तं सनातनम्‌,कोई मनके समान वेगवाला ही क्‍यों न हो और दस लाख भी पंख लगाकर क्यों न उड़े, अन्तमें उसे हृदयस्थित परमात्मामें ही आना पड़ेगा। उस सनातन परमात्माका योगीजन साक्षात्कार करते हैं

yaḥ sahasraṁ sahasrāṇāṁ pakṣān santatya sampatet | madhyame madhya āgacched api cet syān manojavaḥ | yoginas taṁ prapaśyanti bhagavantaṁ sanātanam ||

แม้ผู้ใดจะมีความเร็วดุจใจ และต่อปีกนับพันนับหมื่นแล้วโผบินไปก็ตาม ในที่สุดเขาก็ต้องมาถึง ‘ศูนย์กลางแห่งศูนย์กลาง’ คือหวนคืนสู่พระผู้เป็นเจ้าผู้สถิตในหทัย และความจริงอันเป็นนิรันดร์นั้นเองที่โยคีย่อมประจักษ์โดยตรง

{'yaḥ''who
{'yaḥ':
whoever', 'sahasram''a thousand', 'sahasrāṇām': 'of thousands', 'pakṣān': 'wings', 'santatya': 'having attached
whoever', 'sahasram':
having added', 'sampatet''would fly
having added', 'sampatet':
would soar', 'madhyame''in the middle
would soar', 'madhyame':
at the center', 'madhya''the middle
at the center', 'madhya':
the center', 'āgacchet''would come
the center', 'āgacchet':
would arrive', 'api cet''even if', 'syāt': 'were
would arrive', 'api cet':
might be', 'manojavaḥ''having the speed of the mind
might be', 'manojavaḥ':
mind-swift', 'yoginaḥ''yogins
mind-swift', 'yoginaḥ':
contemplatives', 'tam''him
contemplatives', 'tam':
that (Reality)', 'prapaśyanti''behold directly
that (Reality)', 'prapaśyanti':
perceive clearly', 'bhagavantam''the Blessed Lord
perceive clearly', 'bhagavantam':
the divine one', 'sanātanam''eternal
the divine one', 'sanātanam':

सनत्सुजात उवाच

सनत्सुजात (Sanatsujāta)
भगवान् सनातन (the Eternal Lord / Paramātman)

Educational Q&A

No matter how far or fast one tries to go outward—symbolized by countless wings and mind-like speed—one ultimately returns to the inner center, the indwelling eternal Lord. True fulfillment comes through inward realization, which yogins attain by direct perception.

Sanatsujāta is instructing (in the Udyoga Parva dialogue) on the nature of ultimate reality and liberation, using a vivid metaphor to show that external striving cannot bypass the inner Self; the yogin’s path culminates in direct vision of the eternal Bhagavān within.