Previous Verse
Next Verse

Shloka 42

Adhyaya 32: Saṃjaya’s Return, Audience with Dhṛtarāṣṭra, and Ethical Admonition

एक: पापानि कुरुते फल भुड्क्ते महाजन: । भोक्तारो विप्रमुच्यन्ते कर्ता दोषेण लिप्यते,मनुष्य अकेला पाप कर (-के धन कमा)-ता है और (उस धनका) उपभोग बहुत-से लोग करते हैं। उपभोग करनेवाले तो दोषसे छूट जाते हैं, पर उसका कर्ता दोषका भागी होता है

ekaḥ pāpāni kurute phalaṁ bhuṅkte mahājanaḥ | bhoktāro vipramucyante kartā doṣeṇa lipyate ||

บาปกรรมคนหนึ่งทำ แต่ผลกลับเป็นมหาชนได้เสวย ผู้เสวยผลย่อมหลุดพ้นจากโทษ ส่วนผู้กระทำย่อมเปื้อนติดด้วยความผิด

एकःone (person), alone
एकः:
Karta
TypeAdjective
Rootएक
FormMasculine, Nominative, Singular
पापानिsins, evil deeds
पापानि:
Karma
TypeNoun
Rootपाप
FormNeuter, Accusative, Plural
कुरुतेdoes, commits
कुरुते:
Karta
TypeVerb
Rootकृ
FormPresent, Third, Singular, Atmanepada
फलम्fruit, result
फलम्:
Karma
TypeNoun
Rootफल
FormNeuter, Accusative, Singular
भुङ्क्तेenjoys, consumes
भुङ्क्ते:
Karta
TypeVerb
Rootभुज्
FormPresent, Third, Singular, Atmanepada
महाजनःthe multitude, many people
महाजनः:
Karta
TypeNoun
Rootमहाजन
FormMasculine, Nominative, Singular
भोक्तारःenjoyers, consumers
भोक्तारः:
Karta
TypeNoun
Rootभोक्तृ
FormMasculine, Nominative, Plural
विप्रमुच्यन्तेare completely released (from blame)
विप्रमुच्यन्ते:
Karta
TypeVerb
Rootवि + प्र + मुच्
FormPresent, Third, Plural, Atmanepada, Passive/Impersonal (middle-passive usage)
कर्त्ताthe doer, agent
कर्त्ता:
Karta
TypeNoun
Rootकर्तृ
FormMasculine, Nominative, Singular
दोषेणby/with fault, through guilt
दोषेण:
Karana
TypeNoun
Rootदोष
FormMasculine, Instrumental, Singular
लिप्यतेis tainted, is smeared (with blame)
लिप्यते:
Karta
TypeVerb
Rootलिप्
FormPresent, Third, Singular, Atmanepada, Passive

विदुर उवाच

V
Vidura

Educational Q&A

Moral accountability primarily adheres to the agent who commits the wrongful act. Even if many people benefit from the results, the doer is the one who becomes ethically tainted; sharing the gains does not erase the doer’s culpability.

In Udyoga Parva, Vidura offers pointed ethical counsel amid rising political tension and impending war. This verse functions as a warning against acquiring wealth or advantage through adharma: the perpetrator bears the blame even if others later enjoy the proceeds.